American Elites Have Strayed from the Truth

Published in Huanqiu
(China) on 9 October 2020
by (link to originallink to original)
Translated from by Jaime Cantwell. Edited by Denile Doyle.
Western, especially American, political spheres have lost the most basic pursuit of truth. Their elites' descriptions of China have strayed further and further from reality, and American political disputes have reached a new low — people are willing to create ridiculous lies for the purpose of politics. American society has accepted this kind of behavior from their political parties and political opinion has consciously or unconsciously conformed to that of political elites.

Chinese and Western political systems are different, and there are also differences in the social organization of the two. China, however, is undoubtedly a country that effectively promotes economic and social development and has successfully improved the lives of its citizens. China has also been proactive in cooperating with Western countries and has never tried to destroy Western political systems for the purpose of its own international expansion. The only reason the U.S. has felt so threatened by China is the fact that China has been developing so rapidly. This kind of change is not something China has carried out maliciously, it is simply an economic condition every country experiences when developing.

One especially important point to note is that China is aware of the U.S.'s discomfort and has actively tried to alleviate tensions. China is against picking fights because of issues pertaining to a country's development.

Let's take a look at how the American administration and elites have defamed China. They have carried out extremely vicious attacks on the Chinese Communist Party — which has led China forward and advocated for friendly global cooperation — and described China as an "evil force" that has disturbed the world order. They define China's normal competition with other countries such as the United States as subversive hostility and label China's scientific and technological power and overseas students as part of China's national intelligence system.

No country's human rights are perfect, whether it is China or the U.S., but China is an active advocate of human rights. China will not purposefully harm a certain minority group or give political preference to any group — that’s not in line with China's basic principles. China has taken the necessary measures to protect the national order and the U.S. has done the same. Just as the U.S. does not understand some of China's actions, China does not understand many of the actions taken under the American system.

The U.S. and Western elites' characterization of China's governance is completely subjective, arrogant and often vicious. Those characterizations stray far from reality and have become a way for the U.S. to use its political hegemony. Their logic is no longer in accordance with reality, but is instead "whatever I say is true." The U.S. has deceived the Western world by marketing their anti-China slogans with brute force.

How can there be a country in our modern world that has taken part in globalization, remained open to the outside world, integrates economically with the world, produces Hollywood movies that are played all over the globe, has many residents who go abroad, and yet has been distorted to portray serious violations of basic human rights as the price of governance? The operation of the entire country runs counter to the common values of mankind — how bizarre! A sophisticated and malicious design went into building the "evil empire" that is supported by American and other Western elites.

Whenever there is any space in society for political rationality to play a role, people will question if this sort of description is absurd and question what serious mistakes have been made. Washington has used malicious deception to hinder its people's judgment. Now a country that has killed over 210,000 people due to the COVID-19 curses the country that has successfully controlled the pandemic, and the former claims that all its problems were caused by the latter. What else can support such ridiculous logic besides deception?

Finding a country to blame for the current pandemic has severely impacted the world's ability to fight the pandemic. This pandemic has truly put the Chinese government to the test in its ability to take responsibility for the health of its citizens, and it has proven to perform as one of the best in the world. Using this as an example, we can determine whether or not what the U.S. and other Western countries say about China is true.

If the United States cannot restore the minimum spirit of seeking truth from facts, the decline of this country is bound to happen. Because it is afraid of facing the facts, it can only rely on lies to cover up some of its emerging comparative disadvantages. Such a country cannot carry out effective reforms, and will only follow the trend with its own problems. Knowing the shame and then being brave, we give this well-known truth to the American and Western elites.


西方、特别是美国正在政治领域失去最基本的实事求是精神。他们的精英们对中国的描述越来越偏离事实,美国等社会内部的政治争斗也在突破底线,为了政治目的而编造谎言逐渐习以为常。他们的社会实际上接受了政客们的这种做派,舆论精英们有意无意地配合了政坛的表现。

中国与西方政治体制不同,社会组织方式存在一些差异。但中国无疑是一个有效促进了经济社会发展,并且成功大幅改善了民生的国家。而且中国积极与西方世界合作,并没有搞以颠覆西方政治体制为目标的对外扩张。实际上只是因为中国的高速发展让美国那样的西方大国产生了危机感,这种变化并非中国恶意制造的,而是不均衡发展的世界每一个阶段都会经历的情况。

尤其值得指出的是,中国对美国等不舒服的感受有所意识,并且积极为缓解它做出努力和调整。中国反对在发展问题上搞零和博弈。

然而看看美国的执政力量和一些精英在如何恶毒地抹黑中国吧。他们对领导中国前进并主张世界友好合作的中共进行极其恶毒的攻击,将中国描述成破坏世界秩序的“邪恶力量”。他们将中国与美国等其他国家的正常竞争定义成颠覆性的敌对,并且将中国的科技力量、留学生群体通通标签化,视为中国情报体系的一部分。

没有一个国家的人权是完美的,美国、中国各有各的人权问题或不足,但是中国是人权的努力建设者。中国不可能恶意迫害某个少数民族或持某一政治倾向的群体,那不符合中国的基本立国宗旨。中国为维护本国的秩序与运转采取了在我们体制下必要的措施,美国也有他们的措施,当美方看不惯中国的做法时,美国体制下的很多做法同样让中国人非常看不惯。

美国和西方精英对中国治理的定性完全是主观、傲慢的,且常常是非常恶毒的。那些定性完全脱离了中国的现实,成为一种霸权主义的政治消费,它的逻辑不再是真实情况是什么,而成为了“我说什么,就是什么”。美国通过大嗓门和蛮力营销它针对中国的口号,欺骗整个西方世界的公众。

当今世界上怎么可能有一个国家,它加入了全球化,保持对外开放,经济上与世界融为一体,好莱坞的电影在该国各地上演,它的国民大量出境,但它的治理被扭曲描绘为以严重侵犯人民的基本权利为代价,整个国家的运转与人类的共同价值背道而驰,这该多么离奇!需要多么精密的恶毒设计才能够搭建起一个美国和某些西方精英所宣扬的“邪恶帝国”。

但凡一个社会上有政治理性发挥作用的空间,人们就会怀疑这样的描述是荒唐的,质疑这当中出了什么严重差错。华盛顿在通过恶意的欺骗劫持人们的判断力。现在是一个因新冠疫情死亡了21万多人的国家咒骂成功控制住了疫情的国家,前者声称它的所有问题都是后者制造的,除了骗局还有什么能够支撑如此荒唐的逻辑呢?

眼下这场新冠疫情在全球大流行,扯哪个国家该为此负责,严重违反人类抗疫的规律,是反科学的。但是这场疫情确实测出了中国政府对人民健康的负责任程度是这个世界上最高的之一,它也是做得最成功的之一。仅凭这一个例子,美国和西方舆论场就足以做一次对中国政府的那些诋毁是否实事求是的验算。

如果美国恢复不了最起码的实事求是精神,这个国家的衰落注定将要发生。因为它害怕面对事实,只能靠谎言来掩盖自己正在出现的一些比较劣势,这样的国家不可能开展有效改革,只会带着自己的各种问题随波逐流。知耻而后勇,我们把这个中国人家喻户晓的道理送给那些美国和西方的精英们。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Topics

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Related Articles

Afghanistan: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Israel: Trump Successfully Weakens the Dollar and Creates Danger for the US Economy

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?