What Is the Future of US-China Relations? The Ball’s in Biden’s Court!

Published in Cankao Xiaoxi
(China) on 9 December 2020
by Xiang Yang (link to originallink to original)
Translated from by Enshia Li. Edited by Patricia Simoni.
Even though the current U.S. administration is on its way out, it nevertheless is deliberately poisoning the U.S.-China relationship. On Dec. 7, the House of Representatives passed a bill related to Hong Kong, stating that Hongkongers would be “welcome” to temporarily reside in the United States, attempting to paint America as some beacon of human rights. According to this bill, Hong Kong citizens would be allowed to live in America for a period of five years with the ability to work and without the threat of deportation. On the same day, the Treasury Department placed 14 Chinese Communist Party members on its sanctions list for undermining "Hong Kong's autonomy and democratic processes."

America’s anti-Chinese actions have reached a frenzied state. Last week, the State Department announced that it would prevent CCP members and their families from entering the country, terminated five programs promoting dialogue between the U.S. and China, and sanctioned members of the United Front Work Department. The Defense Department even blacklisted four more Chinese companies. It is evident that America views the U.S.-China relationship through the outdated lens of the Cold War, stubbornly behaving like a 21st century Don Quixote. America is acting contrary to the norms of the times and its actions are prompting much-needed reflection, for its current trajectory can result in nothing but a dead end.

There is an element of anxiety in global discourse about facing tense and uncertain U.S.-China relations, yet there is some hope for the future. Some foreign media outlets report that Beijing, Washington and other actors all maintain the hope that the administration of Joe Biden can pull U.S.-China relations back from the edge of the cliff. Many other sources want to reestablish the U.S.-China relationship for the better. It is clear that a stable U.S.-China relationship is not only in the interest of the two countries in question, but also in the interest of the entire world.

Even though U.S.-China relations currently face significant difficulties, both sides undoubtedly have numerous shared interests and much room for cooperation. Biden’s team has said clearly that the new administration will be particularly focused on four major tasks: pandemic control, economic recovery, climate change and racial justice. In every area except for racial justice, China and the U.S. see eye to eye. America cannot resolve these issues without China’s help. China is calling out that it can find areas of cooperation in shared efforts to control the pandemic, speed up economic recovery and fight climate change.

Cooperation benefits both nations; fighting rewards none. Cooperation is the only way forward. The world is taking notice. Recently, China proposed several goals for the future development of U.S.-China relations. On Dec. 7, Foreign Minister Wang Yi announced that “China and America should work together so that in the next stage of our relations with each other, we may restart discourse, reorient ourselves on the correct path, and reestablish confidence in one another.” Prior to this, the Chinese ambassador to the United States, Cui Tiankai, stated that if the United States is willing to reverse actions such as the closure of the Chinese consulate, China is willing to meet America halfway. Chinese Vice Foreign Minister Le Yucheng also announced that "China and the United States have no reason to reject a win-win future."

There is global consensus that breaking the ice and reestablishing U.S.-China relations will be a difficult task. On one hand, the American government is sparing no effort to obstruct relations between the two nations in a vain attempt to hold on to its superior position in global politics. Biden’s team faces the threat of falling into the trap set by the Donald Trump administration. On the other hand, Biden’s team may have some inner demons of its own regarding China, viewing U.S.-China competition strictly as a zero-sum game, causing dissension about issues such as human rights and trade, and forming a global alliance against Chinese interests.

China wishes to maintain good relations with the U.S., but not without conditions. China would not be the first to provoke the United States, but we will actively safeguard our own interests. It is also unrealistic for the U.S. to expect China to go out of its way to bend to U.S. interests, yet China is uncomfortable with the current tension. The responsibility rests entirely with the United States.

As some media outlets accurately comment, China welcomes a policy reset with the Biden administration, but it is unlikely to change its internal practices. Most poignantly, we hear the media say that Washington policymakers can learn to coexist with a powerful China, and they must learn.

In the sensitive transfer of power from the Trump administration to the Biden administration, China-U.S. relations have reached a critical juncture. China has unmistakably informed the world that the future of the China-U.S. relationship rests on decision-makers in Washington and the combined hard work of both sides. In other words, the ball is in Biden's court!



参考快评 | 未来中美关系怎么走?球在拜登一边!

美国现政府时日不多,却仍在处心积虑地破坏中美关系。美国众议院当地时间7日通过一项涉港议案,提出“欢迎”香港居民在美国暂时居住,声称要将美国打造成“人权灯塔”。根据这项议案,美国将允许香港居民在美国居住五年,这意味着他们有权在美国工作,不会因此被遣返。同日美国财政部则以所谓“破坏香港民主程序为由”,将14位中国官员纳入其炮制的制裁名单之内。

美方近来的反华动作完全到了丧心病狂的地步。美国国务院上周宣布限制中共党员及其直系亲属入境、终止五个中美人文交流计划,以及制裁“参与统战”的中国官员等措施。美国国防部还将四家中国企业列入“黑名单”……很显然,美方一些人固守陈旧的冷战思维和意识形态偏见,固执地沉迷于做21世纪的堂吉诃德,作出种种与时代相悖、令人匪夷所思的行径,四处碰壁是注定的结局。

面对持续紧张的中美关系,国际舆论普遍存在一定的焦虑情绪,但也对未来存在一些期待。诚如有外媒所言,“北京、华盛顿和其他地方的许多人都希望,即将上台的拜登政府能把美中关系从悬崖边拉回”。也有不少外媒纷纷发表社论或评论文章呼吁“重新设置中美关系”,并为两国改善关系支招。这充分说明,推动中美关系健康稳定发展,不仅符合两国人民根本利益,而且是国际社会的共同期待。

尽管中美关系遭遇严重困难,但毋庸置疑的是,双方依然拥有广泛共同利益和广阔合作空间。在拜登团队专为政府过渡而推出的网站中,明确列出了其未来施政最为关注的四件事:新冠病毒大流行、因大流行导致的美国经济衰退、气候变化和系统性种族主义。除了系统性种族主义纯属美国内政之外,中美在另外三件事情上都存在合作空间,而且美国也离不开中国的合作。中方近来明确呼吁:“中美完全可以在应对疫情、推动经济复苏、应对气候变化等方面找到合作切入点。”

中美合则两利、斗则俱伤,合作才是两国唯一正确的选择,这一点同样毋庸置疑。国际舆论也已经注意到,中国近来已陆续对未来中美关系发展提出主张和期许。中国国务委员兼外交部长王毅7日表示,“中美应一道努力,争取下阶段中美关系重启对话、重回正轨、重建互信”。在此之前,中国驻美大使崔天凯表示,如果美国愿意逆转关闭中国驻美领馆等对华施压进程,中国愿相向而行;中国外交部副部长乐玉成也表示,“中美两国没有理由不合作,没有理由拒绝共赢的未来”。

国际舆论也普遍认识到,中美关系要实现“破冰”,并不容易。一方面,美国现政府正在不遗余力地制造障碍,妄图通过不断地打压中国,来束缚后任改善对华关系的手脚。拜登团队在处理对华关系时,面临跌入“特朗普陷阱”的风险。另一方面,拜登团队的一些成员恐也存在“心魔”,可能仍然从零和博弈角度看待中国发展和中美关系,将中国视为对手。美国新政府恐会在人权、贸易等问题上做文章,并尝试组建针对中国的国际同盟。

中方向来主张与美国保持健康良好的关系,但并非是无条件的。中方从来不主动采取挑衅行动,但必须捍卫自己的利益。倘若有人期望中国做一些事情来取悦谁,那是完全不切实际的。况且,中美之间出现目前的局面,是中方不愿看到的,责任完全在美方。有外媒看得很清楚:“中国欢迎与拜登重启关系,但不太可能改变其政策。”也有外媒建议:“华盛顿的决策者可以学习与强大的中国共存。他们必须这样做。”

在白宫处于权力交接的敏感时期,中美关系又来到了关键的历史当口。中方已经明白无误地告诉世人:“未来中美关系何去何从,有待于美方作出正确抉择,取决于双方为之共同努力。”换言之,未来中美关系怎么走,球在美国一边!更确切地说,球在拜登一边!
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Topics

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Palestine: US vs. Ansarallah: Will Trump Launch a Ground War in Yemen for Israel?

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Related Articles

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Ukraine: Trump Faces Uneasy Choices on Russia’s War as His ‘Compromise Strategy’ Is Failing

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?