The Erosion of US Civil Rights Is Increasingly Serious

Published in Guangming Daily
(China) on 17 June 2024
by Wei Nanzhi (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Patricia Simoni.

 

 

For a long time, the United States has touted itself as a global leader in human rights. However, in reality the human rights enjoyed by people in the U.S. are far from the rights boasted of by American politicians.

According to the Universal Declaration of Human Rights, all human rights, whether civil and political rights or economic, social and cultural rights are interconnected, interdependent and indivisible. Countries are responsible for making as much use as possible of their available resources to respect, protect and achieve these rights. However, the United States systematically separates these two types of rights, denying the status and the role of economic, social and cultural rights within the human rights framework and unilaterally emphasizing the importance of civil and political rights. In 2023 a report by the United Nations Human Rights Committee strongly criticized the United States for failing to fulfill its human rights obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. In the area of economic, social and cultural rights, not only does the U.S. Constitution lack explicit provisions for rights such as education, health and work, but U.S. laws and policies also significantly lag behind international human rights norms. The gap between rich and poor in U.S. society continues to widen, with wealth and power increasingly concentrated among the super-rich class. Those who are struggling at the bottom of society are mired in deep-rooted poverty, and the basic economic, social and cultural rights of ordinary people in the United States are not properly respected or protected.

Wealth continues to be concentrated at the top, highlighting the phenomenon of "working poverty." The imbalance between labor and capital and the income disparity between different jobs is worsening in U.S. society. "Working poverty" has made it difficult for large numbers of hard-working individuals to earn a wage that will sustain a basic living. Federal Reserve data show that in the third quarter of 2023, the highest-earning 10% of people in the U.S. owned 66.6% of the country’s total wealth; the bottom 50% owned only 2.6%. From 1978 to 2022, the salaries of CEOs of major U.S. companies skyrocketed by 1,209.2%, while the salaries of ordinary workers increased by only 15.3%. Successive years of inflation have led to wage growth for the general public falling behind price hikes, causing the actual purchasing power of the dollar to shrink. U.S. household debt is growing rapidly, putting more families into economically insecure situations. Currently, 44.2 million Americans live in households without enough to eat, including 13 million children. Hunger and food insecurity are rising again.

The health care system is severely fragmented and educational inequality is deeply rooted. The United States has the world’s most expensive health-care system, ranking first in both total and per capita health-care spending. Yet a study by the University of Southern California showed that the U.S. ranks last among major developed nations for average life expectancy. High-quality health care is a luxury affordable only to the wealthy few, with insurance companies, specialist care facilities and pharmaceutical firms making huge profits. A significant number of people either lack access to adequate medical and health protection or go bankrupt because of the unaffordable out-of-pocket costs of their insurance plans. Educational inequality in the U.S. has been an issue for a long time, with schools in poor areas lacking resources and with a variable quality of teachers leading to serious divisions and separation in the education system. This has become a major cause of social division and entrenched class structure.

There is residential segregation between rich and poor and homelessness is increasing. U.S. policies on taxation, social security and housing exploit the poor and subsidize the rich, leading to increasing segregation between classes. This separation of rich and poor has exacerbated inequality in U.S. society, inhibited social mobility for disadvantaged groups and led to an increasing concentration of poverty. A report released by the U.S. Department of Housing and Urban Development on Dec. 15, 2023, showed that more than 650,000 people were homeless in the U.S., a record high since statistics began in 2007. A number of factors, such as high housing costs and a severe shortage of affordable housing, have contributed to the rise in homelessness. The homeless not only face a struggle to survive but also face an increased risk of criminal conviction. The number of state and local laws criminalizing homelessness continues to rise, violence against homeless people has become more prevalent and the risk of premature death among the homeless has continued to increase.

Drug abuse continues to spread and the problem of human trafficking has gotten worse. The U.S. population is under 400 million but more than 60 million people are drug users. Marijuana legalization has been a growing trend and there has been a surge in the proportion of teenagers abusing drugs and a rise in the number of drug deaths. A report by the United Nations Office on Drugs and Crime has stated that the U.S. is the world’s largest consumer of narcotics, with about 60% of the drugs produced globally being imported into the U.S., making drug abuse the country’s biggest public health issue. The U.S. is also one of the hardest-hit areas for human trafficking and forced labor. Of the trafficked population in the U.S., 70% are immigrants, most of whom entered the country illegally. Most human trafficking victims are women and children. A study by the Coalition against Trafficking in Women estimated that 60% of unaccompanied minors crossing the border are forced into activities such as child sexual exploitation and drug trafficking by criminal groups. A large number of immigrants, ethnic minorities, children, people with disabilities and the homeless have been subjected to forced labor and exploitation, even facing life-threatening situations, becoming "victims of modern slavery."

The inequality of basic economic, social and cultural rights within the U.S. is highlighted by the relationship between unequal systems of employment, income, health care, housing, education and welfare; systemic human rights problems have continued to get worse and discriminatory resource distribution and values are becoming more entrenched. U.S. politicians claim that the U.S. is the most important advocate for human rights, yet domestically, the erosion of human rights is a problem that is becoming more and more severe. The United States has not used its available resources to ensure that its own people enjoy their basic rights fairly but points the fingers at the human rights situation in other countries, even making a series of unreasonable "forced demands.” This is a classic double standard.


Wei Nanzhi is a researcher at the Institute of American Studies, Chinese Academy of Social Sciences' Institute of American Studies


 长期以来,美国将自己标榜为人权领域的全球领导者。但事实上,美国民众实际享有的人权与美国政客自诩的人权相距甚远。
  根据《世界人权宣言》,所有人权,无论是公民权利和政治权利,还是经济、社会和文化权利,都是相互关联、相互依赖且不可分割的,各国有责任最大限度地利用现有资源尊重、保护和实现上述权利。但美国制度性地分割上述两类权利,否认经济社会文化权利在人权体系中的地位与作用,片面强调公民权利和政治权利的重要性。联合国人权事务委员会2023年发布报告,严厉批评美国未能履行《公民权利和政治权利国际公约》规定的人权义务。在经济、社会、文化权利领域,不仅美国宪法没有关于受教育权、健康权、工作权等权利的明确规定,美国相关法律和政策与国际人权规范之间也存在着巨大差距。美国社会贫富差距不断拉大,财富和权力等资源越来越集中于巨富阶层,挣扎在社会底层的人陷入根深蒂固的贫困,美国普通民众的基本经济社会文化权利得不到应有的尊重和保护。
  财富继续向顶层集聚,“工作者贫困”现象凸显。美国社会劳资失衡、不同岗位收入失衡日趋恶化,“工作者贫困”使大批辛勤劳作者工资水平难以维持基本生计。美联储的数据显示,2023年第三季度,美国收入最高的10%的人拥有美国总财富的66.6%;收入最低的50%的人只拥有总财富的2.6%。自1978年至2022年,美国各大公司的首席执行官薪酬飙升了1209.2%,而普通工人的薪酬仅增长了15.3%。受连续数年的通货膨胀冲击,普通民众工资上涨速度不及物价上涨幅度,美元实际购买力日益缩水,美国的家庭债务正在迅速增长,更多的家庭处于经济不安全境地。目前,有4420万美国人生活在三餐不继的家庭中,其中包括1300万儿童,饥饿和粮食不安全趋势再次抬头。
  医疗制度严重分化,教育不公根深蒂固。美国拥有世界上最昂贵的医疗系统,无论是医疗总支出还是人均医疗支出都位居世界第一,但据南加州大学的调查,美国的人均预期寿命却位列主要发达国家倒数第一。高质量的医疗服务是少数富人负担得起的奢侈品,保险公司、专业护理服务机构和制药企业从中谋取巨额利润。相当数量的民众得不到应有医疗和健康保障,或者因为无法负担其保险计划下的自付费用而陷入破产。美国的教育不公问题由来已久,贫穷地区学校资源匮乏、教师素质参差不齐等,导致美国教育存在严重的分层和隔阂,成为社会分化和阶层固化的重要根源之一。
  贫富阶层居住隔离,无家可归者激增。美国的税收、社会保障和住房等制度剥削穷人、补贴富人,导致阶层不断隔离。贫富阶层之间的隔离,加剧了美国社会的不平等,抑制了弱势群体的向上流动性,导致贫困集中日益凸显。美国住房和城市发展部2023年12月15日发布的报告显示,美国现阶段无家可归者人数超过65万人,创2007年有统计数据以来的新高。住房成本高昂、经济适用房严重短缺等一系列因素导致无家可归者增多。无家可归者不仅生存维艰,还面临着越来越高的刑事定罪风险。当前,将无家可归状况定为刑事犯罪的州和地方法律数量持续增加,对无家可归者的暴力行为更加普遍,无家可归者过早死亡的风险不断提高。
  毒品滥用持续蔓延,人口贩运问题恶化。美国不到4亿人口,吸毒人口却超过6000万,大麻合法化趋势愈演愈烈,青少年滥用毒品的比例激增,致死人数不断攀升。联合国毒品和犯罪问题办公室的报告显示,美国是全世界最大的毒品消费国,全球生产的毒品约60%输入到了美国,毒品已成为美国最大的公共健康问题。美国还是贩卖人口和强迫劳动的重灾区。在美国被贩运的人口中,72%是移民,其中大部分是偷渡入境,人口贩运的受害者多是妇女和儿童。打击贩卖妇女联盟的一项研究估计,60%的越境无人陪伴移民儿童被犯罪集团强迫从事儿童色情和贩毒活动等。大批移民、少数族裔、儿童、残疾人和无家可归者遭受强迫劳动和剥削,甚至面临生命危险,成为“现代奴隶制的受害者”。
  在就业、收入、医疗保健、住房、教育、福利等方面的不平等制度相互作用下,美国国内经济、社会、文化基本权利的不平等性凸显:系统性的人权问题持续恶化,歧视性的价值观和资源分配持续强化。美国政客宣称美方是人权最重要的倡导者,但其国内的人权虚化问题却日趋严重。美国没有利用其现有资源来保障美国民众公平地享有基本权利,却对其他国家的人权状况指手画脚甚至提出一系列不合理的“强行要求”,这是典型的双重标准。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Topics

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Poland: Meloni in the White House. Has Trump Forgotten Poland?*

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Mauritius: Could Trump Be Leading the World into Recession?

India: World in Flux: India Must See Bigger Trade Picture

Related Articles

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Cuba: Trump, Panama and the Canal

China: White House Peddling Snake Oil as Medicine