The Palestinians probably rubbed their eyes in disbelief but it wasn’t a mistake: according to word from New York, Russia and the United States were proposing a resolution on the Middle East to the UN Security Council which would codify “the progress made in negotiations in recent months.” What progress? The proposed resolution is conspicuously silent on that point. The parties involved, according to the proposed resolution, should live up to their previous promises, push for new negotiations and strengthen their trust in one another. In other words, it’s nothing more than a collection of high-level diplomatic platitudes.
Is this supposed to be a cheap farewell gift for George Bush or perhaps show that Russia and the United States are still capable of presenting joint resolutions? The proposal can be considered fascinating only if it’s understood as a joke, but Palestinians who have been demoted to the status of negotiable objects probably won’t find much to laugh at.
The true picture of “progress in negotiations” was made clear by Palestinian negotiator Ahmed Kureia this past weekend. According to Kureia, Israel refuses to negotiate anything regarding eastern Jerusalem and wants to keep 6.8 percent of the occupied West Bank that it then intends to divide up into several small enclaves. Is this the progress the great powers want to codify? Kureia says that’s “a joke, not a solution.”
The people living in Palestinian refugee camps probably won’t find much to laugh at, either.
15.12.2008
Nahöstliche Witze
Von Roland Etzel
Die Palästinenser werden sich verwundert die Augen gerieben haben, aber es war tatsächlich keine Falschmeldung: Russland und die USA, so verlautete aus New York, drängen auf eine neue Nahost-Resolution im UN-Sicherheitsrat, die »die Fortschritte der letzten Monate festschreiben soll«. Welche Fortschritte? Da bleibt der Resolutionsentwurf ziemlich einsilbig. Die Parteien, heißt es da, sollten ihren eingegangenen Verpflichtungen nachkommen, weitere Verhandlungen fördern, das Vertrauen stärken... Es ist eine Ansammlung hochdiplomatischer Gemeinplätze.
Soll damit Bush ein wohlfeiles Abschiedsgeschenk gemacht werden, oder wollen Amerikaner und Russen der Welt zeigen, dass sie auch noch gemeinsame Resolutionen präsentieren können? Die Frage kann nur im Scherz als spannend bezeichnet werden. Aber die zum Verhandlungsobjekt degradierten Palästinenser werden daran nichts Witziges finden.
Wie die »Verhandlungsfortschritte« tatsächlich aussehen, machte ebenfalls am Wochenende der palästinensische Chef-Unterhändler Ahmed Kureia deutlich. Nach seinen Angaben will Israel über Ostjerusalem gar nicht verhandeln, dafür 6,8 Prozent der besetzten Westbank behalten und sie ansonsten in mehrere Exklaven zerschneiden. Wollen die Großmächte diesen »Fortschritt« jetzt festschreiben lassen? Für Kureia ist dies »ein Witz und keine Lösung«. Aber auch darüber wird in den palästinensischen Flüchtlingslagern niemand lachen können.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
During the Cold War, the United States occupied the apex of this triangular dynamic, pitting China and the USSR against each other. Today, it is Beijing that occupies that apex.
The Beijing summit did not produce a major agreement between the great powers on the region, but it firmly established that Middle Eastern crises are now deeply tied to the great-power dialogue.
During the Cold War, the United States occupied the apex of this triangular dynamic, pitting China and the USSR against each other. Today, it is Beijing that occupies that apex.
A summit that would normally send a reassuring message ... faces total uncertainty thanks to the weakness of the United States. The only person to blame for this is Trump.