Japan-U.S. Relations

Published in Asahi Shinbun
(Japan) on 18 February 2009
by (link to originallink to original)
Translated from by Yota Mukaiyachi. Edited by Katy Burtner.
It seems that the more positive attitude of the Obama administration toward Japan is real. Following Secretary of State Hillary Clinton’s choice of Japan as the first country for her to visit, Obama invited Japanese Prime Minister Taro Aso as the first head of state to visit the White House since he took office.

A meeting between Clinton and Japanese Foreign Minister Hirofumi Nakasone resulted in a decision to tour the U.S. This is a message from the Obama administration to position Japan as "a cornerstone of American policy in Asia."

Judging from America's current interests, one urgent task is to borrow Japan's power to resolve the global crisis. In addition to that, a list of missions on which the U.S. and Japan have to cooperate closely range from stabilizing security in Iraq and Afghanistan to nuclear weapons and missiles of North Korea, China's military expansion and global warming.

It is worth acknowledging that the meeting was set forth shortly. We want Aso to thoroughly discuss the role for Japan to fulfill in the international community, as well as the relationship with the new U.S. administration.

But, there is one thing we should not misunderstand. When the U.S. says it will regard Japan well, that does not mean that it will please and cherish us as one can imagine from "regard" in Japanese.

A hard-boiled side of the American character is that it will also utilize Japan for America's gain and strategy. What is being asked is what Japan has got to say to the U.S. Having a meeting cannot be an objective per se.

Let us picture something from America's standpoint. The Obama administration is trying to revive the U.S. and the world. At such a critical moment, the approval rating for a cabinet of Japan, which is an important ally of the U.S., have reached some 10% and will have a general election. Will agreements made under the Aso cabinet be really carried out? It is no surprise that the U.S. counterpart is upset. Secretary Clinton met Ozawa, an opposition leader of the Democratic Party of Japan, apparently anticipating a possibility of a change of government.

During this visit, the two sides sealed an agreement on moving the U.S. Marines from Okinawa to Guam, which needs to be ratified in the parliament. It would be still-binding in case of the Democrat administration in Japan.

What one should not forget is that the deal comes along with relocating the Marine station in Futenma to the Henoko district of Okinawa. The Aso cabinet does not seem eager to grapple with the U.S. basement issue in Okinawa seriously. The problem would not move forward unless it promotes dialogue among the local population.

On Afghanistan, where the Obama administration has promised to deploy more troops, what can Japan contribute there? The Aso cabinet should supposedly have been examining Japan's role with the opposition parties, yet it no longer holds that much power.

A weak cabinet tends to save face by compromises in diplomatic negotiations. After all, a strong foundation in the internal politics is the very thing that makes good foreign policy.


オバマ米政権の日本重視の姿勢は、ほんもののようだ。クリントン国務長官の最初の訪問国に日本が選ばれたのに続いて、オバマ大統領が、ホワイトハウスを訪れる最初の外国首脳として麻生首相を招待した。

 クリントン長官と中曽根外相の会談で訪米が決まった。日本を「アジア外交の礎石」と位置づけるオバマ政権からのメッセージといえる。

 今の米政権の関心からすると、世界同時不況の克服に日本の力を借りるのが喫緊の課題だろう。加えてイラク、アフガニスタンの治安安定から、北朝鮮の核・ミサイル問題、中国の軍拡、地球温暖化問題まで、日米が緊密に協力すべき課題は山積している。

 いちはやく会談が設定されたことを評価したい。首相はこの機会を活用して、日本が国際社会で果たすべき役割や米新政権との関係について、しっかり議論してほしい。

 ただし、勘違いしてはいけないことがある。米国が日本を重視するということは、我々が「重視」という日本語から想像するような、日本に甘く、大切にしてくれるということではない。

 米国の利益や戦略のために、日本を活用していくというドライな側面もあるのだ。問われるのは、日本側が何を伝えるかである。会談を開くこと自体が目的であってはなるまい。

 米国の立場から考えてみよう。オバマ政権は米国と世界の再生に取り組もうとしている。その時に大事なパートナーである日本の政権が支持率10%台を低迷し、秋までには総選挙がある。麻生政権との合意は本当に実行されるのか。米側が不安に思っても不思議はない。クリントン長官が民主党の小沢代表と会談したのも、政権交代の可能性をにらんでのことだろう。

 今回の来日で、沖縄駐留海兵隊のグアム移転に関する合意を、国会承認が必要な条約にして調印した。これは、日本が民主党政権になった場合でも拘束できるという効果をもつ。

 忘れてはならないのは、グアムへの海兵隊の移転は、普天間飛行場の辺野古への移設が進むことが条件としてセットになっていることだ。肝心の沖縄の基地問題について、麻生政権には真剣に取り組む意欲が感じられない。地元との対話を促進しないことには、前に進めない問題だ。

 また、オバマ政権が軍を増派するアフガニスタンについても、日本はさらにどんな貢献ができるか。本来なら、野党も巻き込んで日本の役割を検討しなければならないが、麻生政権にはすでにその力がない。

 首脳会談はよいが、伝えるべきメッセージは準備できるのか。弱い政権は外交交渉で譲歩を重ねて成果を取りつくろうことになりがちだ。結局、外交は内政の基盤があってこそである。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

Taiwan: After US Bombs Iranian Nuclear Facilities, Trump’s Credibility in Doubt

Pakistan: American Jingoism Hurts Americans

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Topics

Turkey: Europe’s Quiet Surrender

Austria: Trump, the Bulldozer of NATO

     

Israel: In Washington, Netanyahu Must Prioritize Bringing Home Hostages before Iran

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Related Articles

Japan: Iran Cease-fire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes