Sino-U.S. Relationship Back on Track

Published in ZaoBao
(Singapore) on 9 April 2010
by Lianhe Zaobao (link to originallink to original)
Translated from by Tim Lim. Edited by Katy Burtner.
Recently, the long running RMB exchange rate issue that troubled the Sino-U.S. relationship has again become the focal point of dispute between the two powerful nations.

On March 14th, 130 U.S. congressmen and senators sent a letter to Treasury Secretary Timothy Geithner and Secretary of Commerce Gary Locke urging Washington to take immediate action against China as a "currency manipulator." The next day, Sen. Charles Schumer (D - N.Y.), and Sen. Lindsey Graham (R-S.C.), along with more than 10 other senators, put in place a motion on the RMB exchange rate issue. The motion was to start the legislative process to pressure China into currency appreciation.

Capitol Hill's big move quickly stirred a strong reaction across the ocean at Zhongnanhai. After Chinese Premier Wen Jiabao made his statement, China's various government departments — such as the Ministry of Commerce, Ministry of Foreign Affairs and the People’s Bank of China — also issued a statement to say why there should not be a sharp yuan appreciation.

Public opinion unanimously condemned the United States. The Chinese exchange rate issue was raised a month before Chinese President Hu Jintao’s planned visit to the United States for the International Nuclear Safety Summit. Due to Obama’s previous involvement in arms sales to Taiwan and meeting with the Dalai Lama, the Chinese public was so highly discontented with the United States that it threatened Hu’s trip.

This climate was obviously not conducive to good Sino-U.S. relations. Therefore, there were pessimists and international media that thought the confrontation could escalate to an all-out trade war. However, recent developments have suggested otherwise. The dramatic turn of events surprised many current affair observers. The Wall Street Journal indicated that the turn of events is as surreal as the fairy tale Alice in Wonderland.

The Chinese Foreign Ministry announced on April 1st that Hu Jintao would attend the Nuclear Safety Summit in the U.S. as planned. The next day, President Hu Jintao and Obama talked over the phone for more than an hour. After the conversation, the White House reciprocated with Geithner, announcing that they had postponed the scheduled April 15th meeting to decide whether China was a "currency manipulator.” The delay would provide a good atmosphere for Hu Jintao's visit. The two countries also announced that Hu Jintao would have a private summit with President Obama during the original scheduled summit.

In the midst of Sino-U.S. diplomatic drama, another drama unfolded as Geithner visited Hong Kong and China. He first met with Hong Kong Financial Secretary John Tsang, Chief Executive Donald Tsang, former Chief Executive Tung Chee-hwa, the former chief executive of the HKMA, Hong Kong and other dignitaries, then again in Beijing for economic affairs, meeting with Chinese Vice Premier Wang Qishan.

Although both sides have not disclosed the specific details of their meetings, it was reported that “they exchanged views on bilateral relations and [the] global economic situation." Many believed the meetings were related to the RMB exchange rate. Sources pointed out that in a few days China will announce the exchange rate policy, allowing the yuan to appreciate faster, but in small steps. In fact, the central parity against the dollar yesterday stood at 6.8259. The exchange rate hit a new high for two consecutive days in 10 months.

The RMB exchange rate is not the only problem between the two countries. The United States has repeatedly asked the Chinese to get involved with Iran, North Korea and other countries’ nuclear proliferation issues. By the time Hu Jintao announced the decision to attend the summit in the United States, the U.S. ambassador to the UN, Susan Rice, confirmed China had agreed to begin discussions on sanctions against Iran under the framework of the UN Security Council.

From the above developments, it seems that both sides intend to discuss the issues of the Chinese-U.S. exchange rate, sanctions against Iran and even North Korea to aid the best interests of both parties. Although the Chinese Foreign Ministry has repeatedly stressed that the RMB exchange rate and international nuclear hotspot issues were not the main reasons for Hu Jintao's participation in the nuclear summit, it did later indicate that "Hu and Obama’s summit" will definitely have in-depth discussions on a wide range of issues. Therefore, there is a high possibility that the private summit would discuss the exchange rate, the Iranian nuclear problem and other issues involving bilateral and even global interests. Both sides will use this crisis as an opportunity to foster a stronger relationship.

Sino-U.S. relations have been able to improve quickly thanks to the diplomatic guiding ideology of both countries. For China, confronting the U.S. on the yuan exchange rate conflicts with Hu Jintao’s philosophy of harmony diplomacy, and the U.S. has recognized that it has a stake in China’s prosperity. If China were to suffer, the U.S. would not escape unscathed. Therefore, the U.S. will not risk long-term interests to gain an upper hand in the exchange rate issue.

The two world powers are well aware that Sino-U.S. relations now are different from the U.S.-Soviet relations of older times. The two sides are not in a hostile relationship, but rather in delicate competition and a cooperative relationship. The RMB exchange rate crisis precisely illustrates that both sides recognize the delicate balance and will try to avoid trade war and all-out confrontation at all costs. The all-out confrontation could be costly and affect both countries in the long run.


中美关系回到正轨
(2010-04-09)
近日,困扰中美关系多年的人民币汇率问题,再次成为这两个世界大国的角力重点。
  3月14日,130名美国参众两院议员联名上书财政部长盖特纳和商务部长骆家辉,促请华府立即采取行动把中国列为“货币操纵国”。次日,民主党纽约州参议员查尔斯•舒默和共和党南卡罗莱纳州参议员林赛•格雷厄姆联合十多位参议员,就人民币汇率问题提出议案,要求启动立法程序向中国施压,要求人民币升值。
  国会山庄的大动作,很快就在大洋彼岸的中南海激起强烈反弹。在国务院总理温家宝带头表态后,中国的不同政府部门,如商务部、外交部、中国人民银行等,也纷纷发表声明陈述为何人民币不宜大幅升值,民间舆论更是几乎一面倒地谴责美国。由于奥巴马政府此前已在对台军售、接见达赖喇嘛等问题上损及中方利益,而美国国会借人民币汇率问题向中国发难的时间点又是在中国国家主席胡锦涛赴美参加国际核安全峰会的一个月前,中国民间对美不满情绪甚是高昂,主张胡锦涛取消赴美之行的声音亦有所闻。
  这样的大气候显然不利于中美关系的正常发展,因此在不久之前,还有持悲观立场的国际舆论认为两国之间的对抗可能升级,一场中美贸易大战看来也在所难免。可是,最近的事态发展却出现了“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村”的戏剧性转折,让不少时事观察家跌破眼镜,《华尔街日报》就认为这有如童话故事“爱丽斯梦游仙境”般的不可思议。
  中国外交部4月1日宣布胡锦涛将按照原定计划赴美参加核安全峰会,是中美关系峰回路转的停损点。次日,胡锦涛和奥巴马通了一个多小时的电话。过后,白宫投桃报李,由盖特纳出面宣布把原定于4月15日向国会提交是否把中国列为“货币操纵国”报告延后,为胡锦涛访美营造良好气氛。紧接着,中美两国同时宣布,胡锦涛参加核安全峰会期间,也会和奥巴马总统举行峰会。
  就在这场中美外交大戏紧锣密鼓地进行时,盖特纳昨天又演出了一场访问香港和中国的戏中戏。他先是在香港密集会见了财政司长曾俊华、特首曾荫权、前特首董建华、前金管局总裁任志刚等香港政要,接着又在北京与负责经济事务的中国副总理王岐山进行会晤。
  虽然双方都没有公布两人会晤的具体内容,只是说他们就“双边关系及全球经济形势交换了看法”,可是议题相信是与人民币汇率有关。有消息指出,中国将在几天内宣布修订汇率政策,容许人民币更快但小幅度的升值。事实上,昨日的人民币兑美元中间价就站稳在6.8259线上,连续两天创出十个月来的汇率新高。
  人民币汇率并非横在中美两国之间的唯一问题。美方曾经多次要求中国在涉及伊朗、朝鲜等国家的核扩散问题上,加强合作力度。而几乎就在中国宣布胡锦涛决定赴美的同时,美国驻联合国大使苏珊•赖斯证实,中国已经同意在安理会的框架下开始讨论制裁伊朗的事宜。
  从以上的事态看,中美似有把人民币汇率、制裁伊朗,甚至朝鲜问题捆绑起来一揽子解决,并从中争取对双方最佳利益的迹象。尽管中国外交部一再强调人民币汇率与具体的国际热点核问题,不是胡锦涛参加核安全峰会的主题,却对之后的“胡奥会”语带玄机的说“肯定会就广泛的问题深入的交换意见”。可见,胡锦涛和奥巴马在峰会上站在战略高度讨论人民币汇率、伊核等涉及两国利益甚至全球利益的问题的可能性是存在的,甚至会以危机为契机,为更牢固的双边关系奠定基础。
  中美关系这次之所以能迅速摆脱窘境,与两国双边外交的指导思想也有关系。对中方而言,因为人民币汇率之类的问题,而与美国对抗,是不符合胡锦涛提出的和谐世界理念指导下的和谐外交方针的;对美方而言,中国是美国的“利益相关者”,一荣俱荣,一损俱损,也绝不会为了人民币汇率问题而因小失大。
  这两个世界大国都很清楚,中美关系并非当年的美苏关系,双方不是敌对状态下的竞争关系,而是既有竞争又有合作的关系。此次人民币汇率风波,恰恰说明了两国不会让枝节影响主干,也不会因此爆发贸易大战或全面对抗,因为两国都不会干出“杀敌一千,自损八百”这样损及双方利益的蠢事。
《联合早报》

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Taiwan: Taiwan’s Leverage in US Trade Talks

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Sri Lanka: Gaza Genocide: Who Stands for Justice-and Who Stands in the Way?

Topics

Germany: Big Tech Wants a Say in EU Law: More Might for the Mighty

Germany: Trump’s Disappointment Will Have No Adverse Consequences for Putin*

             

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Australia: Donald Trump Is Not the Only Moving Part When It Comes to Global Trade

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge