The Boundaries of Democracy

Published in Rossiyskaya Gazeta
(Russia) on 16 January 2011
by Andrei Sitov (link to originallink to original)
Translated from by Olga Kerzhner. Edited by Heidi Kaufmann.
How the U.S. labeled a Russian journalist as a Cold War agitator

A number of leading members of the U.S. media have heard echoes of the Cold War in a question I asked White House Press Secretary Robert Gibbs the other day at a briefing. In my opinion, their actions suggest that the stereotypes and double standards toward Russia have not yet been eradicated.

Essentially, the only topic of the briefing was the recent tragedy in Arizona, where a mentally unbalanced American killed six and wounded 13 people. A federal judge and a 9-year-old girl are among those who were killed. A member of the House of Representatives, Gabrielle Giffords, who, based on the information available, was the original target of the attacker, is among the seriously injured.

Unfortunately, such massacres happen in the U.S. too often to be considered only isolated episodes that have no systemic causes. In my opinion, this is the flip side of the rights and freedoms in the form that they are exercised in the U.S. In a way, they are a price that America is forced to pay for these freedoms. Of course, to be more precise, it’s the price for the abuse of those freedoms.

I have heard this opinion from many non-American friends, and I asked Gibbs to comment on it, particularly since he had previously lamented that the mystery of the Arizona tragedy may remain unsolved.

As expected, the press secretary said that he "would disagree vehemently" that such violence may be perceived as bleak and tragic, but still an integral part of life in the U.S. In other words, that this too is America. "That is not American," he exclaimed and delivered a little monologue about American laws, freedoms and values.

With this, the briefing ended for Gibbs, but not for me. American colleague-journalists vyingly wondered what political motivation I had in my question (I honestly answered: none) and whether I was satisfied by the press secretary's answer (in my opinion, considering his position, he could not have said anything else). I completely agreed with one of the reporters, who noted that the time of national mourning is not the best time for such offensive topics. But the problem is that in the last couple of years, it's quite difficult for me — and other foreign journalists, in general — to get the right to ask a question at a White House briefing.

As a result, correspondents from CNN, the newspaper Politico, a magazine called National Journal and several online publications wrote in their reports about the return of the Cold War to the White House. Later, personal attacks against me appeared in other media, including The Washington Post. Frankly, this was a little puzzling. Does this mean that when American journalists in Moscow ask officials pointed questions, they are heroes and champions of democracy, but when a Russian journalist tries to bring up pointed political topics in the U.S., he is nearly a warmonger and an enemy of the American people? And where is that same freedom of speech for which Gibbs argued in his reply?

In my opinion, this freedom at least gives me the right to a reply. I wrote it and delivered it to its destination. Only time will tell whether it will be published in the U.S.

What was I referring to at the briefing? First, of course, the right of U.S. citizens to acquire and carry weapons virtually unhindered. In America, this rule of law is in essence an ideological untouchable "sacred cow." Outside the U.S., for very many people it causes confusion and rejection. One of my Russian friends, a radical liberal, has written to me that he would fully agree with me if I posed the question only about that freedom. But in his opinion, other "more fundamental" freedoms, including the freedom of speech, have absolutely nothing to do with it.

However, if this is true, then why was there a heated debate in America immediately after the incident about the limits allowed in verbal political battles? Why did the infamous Republican Sarah Palin have to hastily remove from her website a page where Democratic Congresswoman Giffords' district was marked with rifle crosshairs?

Why did the Arizona county sheriff, Clarence Dupnik,* who is in charge of the investigation, immediately point to the climate of hatred and bigotry in the national political dialogue, which in his opinion could have affected the attacker? "The fiery rhetoric that has taken hold in politics may be free speech, but it’s not without consequences," said Dupnik, and he immediately received a verbal scolding from the conservative commentators for blabbing too much.

Finally, why did President Obama himself in his vivid, heartfelt and deeply personal speech (as described by Gibbs) at the memorial ceremony in Arizona lament about the sharp polarization of the political debate in the U.S. and urge his countrymen to talk to each other "in a way that heals, not in a way that wounds"?

Referring to the Bible, Obama argued that the reasons for the existence of evil in the world and its concrete manifestations are often inaccessible to human understanding and defy rational explanations. Perhaps. But conventional wisdom says that our flaws are usually the extensions of our strengths. And if this rule does not apply in this case, then what can be used to replace it? Why do schoolchildren in America shoot their classmates? Why have even presidents been the targets of psychopaths' bullets?

Of course, there are no unambiguous and comprehensive answers to these questions. But Americans look for them after every similar new psychological shock. Now, it turns out that experts from the U.S. Secret Service, responsible for guarding the country's leaders, carefully examined all known political assassination attempts since 1949 and came to the conclusion that these attacks are almost never politically motivated. Most frequently, the attackers were motivated by the desire for fame — albeit odious, Herostratic [fame].

Americans are proud of their individualism. It can be said that they have a kind of "personality cult" — [regarding] separate, free human beings. Autonomy and self-sufficiency are welcomed and encouraged. It is believed that one can and should go alone against everyone for the sake of "the truth." The image of such a "lone hero" is one of the most common Hollywood stereotypes. In general, such an attitude toward human rights is probably good and correct. But what if the personal "truth" is interpreted perversely? In a case like that, can't such truth become a very dangerous negative value? Not to mention that according to the Bible, self-centeredness is sinful.

The stereotype of a "cult of violence" in the American mass culture has been a stereotype since the time of the Soviet propaganda. For me, it's self-evident that this cult has been preserved to this day, even in cartoons. Moreover, with the advent of the Internet, it has grown immeasurably. Presumably, it’s also protected by creative and commercial rights and freedoms. The link between virtual and real violence, in my opinion, is at least plausible.

Some of my American critics argue that my views and I belong in a totalitarian society. In my opinion, this in itself is not relevant to the topic under discussion. But it can illustrate my original thesis. Let's imagine that the U.S. government suddenly removed civil rights and freedoms and replaced them with a tough police regime. It's likely that this would result in a decrease in shootings on the streets in the United States. But the "government of the people, by the people, and for the people," as Abraham Lincoln defined it, is deliberately not going in that direction. Freedoms remain. So do the shootings. It's a matter of political choice.

To be honest, the last argument is not mine. It was suggested to me by one of the anonymous American participants in the Internet discussion about my exchange with Gibbs. To me, it seems entirely correct. Overall, there are lots of responses on the web. For now, I have only looked at the most recent ones and was convinced that even in the U.S., many people have understood the meaning of my question correctly. As for foreigners, one Canadian wrote, "I'm not a fan of the Russian system, but this Russian raised the question about your country that the rest of the world is asking."**

There are, of course, plenty of negative responses. This is normal. Personally, I just want Americans, for whom I have great respect and liking, to finally come up with a way to avoid new massacres — naturally, without damaging rights and freedoms.


*Editor’s Note: Clarence Dupnik is the sheriff of Pima County, Arizona.
** Translator's Note: The original quote could not be located.


Границы демократии

Как журналиста из России записали в США в поджигатели "холодной войны"

Эхо "холодной войны" услышали несколько ведущих СМИ США в вопросе, который я задал на днях на брифинге в Белом доме пресс-секретарю президента США Роберту Гиббсу. На мой взгляд, их подход свидетельствует о том, что стереотипы и "двойные стандарты" в отношении России до сих пор не изжиты.

По существу единственной темой на брифинге была недавняя трагедия в Аризоне, где психически неуравновешенный американец застрелил 6 и ранил 13 человек. Среди погибших - федеральный судья и 9-летняя девочка, среди тяжело раненых - член нижней палаты Конгресса США Габриэль Гиффордс, на которую, насколько известно, изначально и покушался нападавший.

К сожалению, подобные кровавые бойни случаются в США слишком часто для того, чтобы их можно было считать всего лишь разрозненными эпизодами, не имеющими системных причин. На мой взгляд, это оборотная сторона прав и свобод в том виде, в котором они практикуются в США, своего рода "цена", которой Америка вынуждена расплачиваться за эти свободы. Точнее, естественно, - за злоупотребление ими.

Подобную точку зрения мне приходилось слышать от многих неамериканских знакомых, и я попросил Гиббса ее прокомментировать, - тем более, что он перед этим сетовал, что тайна аризонской трагедии может так и остаться неразгаданной. Как и следовало ожидать, пресс-секретарь выразил "возмущенное несогласие" с тем, что подобные вспышки насилия могут восприниматься, как мрачная и трагичная, но все же неотъемлемая часть образа жизни в США, что это - "тоже Америка". "Это - не Америка!" - воскликнул он и прочел небольшой монолог об американских законах, свободах и ценностях.

На этом брифинг закончился для Гиббса, но не для меня. Американские коллеги-журналисты наперебой интересовались, какую политическую подоплеку я вкладывал в свой вопрос (я честно отвечал, что никакой), и удовлетворил ли меня ответ пресс-секретаря (по-моему, ничего другого при своей должности он сказать и не мог). С одним из репортеров, заметившим, что момент общенационального траура - не лучшее время для подобных обидных тем, я полностью согласился. Но проблема в том, что в последнюю пару лет на брифингах в Белом доме и мне, и другим иностранным журналистам достаточно сложно вообще получить право задать вопрос.

В итоге корреспонденты телекомпании CNN, газеты "Политико", журнала "Нэшнл джорнэл" и ряда сетевых изданий в один голос написали в своих репортажах о возвращении в Белый дом "холодной войны". Позже в других СМИ, включая газету "Вашингтон пост", появились нападки на меня лично. Честно говоря, меня это слегка озадачило. Получается, что когда американские журналисты задают в Москве острые вопросы чиновникам, то они герои и борцы за демократию, а когда российский журналист пытается поднимать острые внутриполитические темы в США, то он чуть ли не поджигатель войны и враг американского народа? А где же та самая свобода слова, за которую, собственно, и сражался Гиббс в своем ответе?

На мой взгляд, эта свобода как минимум дает мне право на ответ. Я его написал и передал по назначению. Будет ли он напечатан в США, покажет время.

Что я имел в виду на брифинге? Прежде всего, конечно, право граждан США практически беспрепятственно приобретать и носить оружие. В Америке данная норма закона - по сути неприкосновенная идеологическая "священная корова". За пределами США она вызывает недоумение и неприятие очень у многих. Один мой российский приятель, радикальный либерал, написал мне, что полность согласился бы со мной, если бы я ставил вопрос только об этом. Но другие, "более фундаментальные" свободы, включая свободу слова, по его убеждению, совершенно ни при чем.

Однако, если это действительно так, то почему в Америке после случившегося сразу разгорелась жаркая дискуссия о пределах допустимого в словесных политических баталиях? Почему небезызвестной республиканке Саре Пэйлин пришлось спешно убирать со своего сайта в Интернете страницу, на которой избирательный округ демократки Гиффордс был помечен значком ружейного прицела?

Почему шериф аризонского округа Кларенс Дупник, курирующий ход расследования, сразу указал на "атмосферу ненависти и фанатичной нетерпимости" в национальном политическом диалоге, которая, на его взгляд, могла повлиять на нападавшего? "Возможно, это свобода слова, но она не остается без последствий", - сказал он - и сам тут же получил словесный нагоняй от консвервативных комментаторов за то, что "слишком распустил язык".

Почему, наконец, сам президент Обама в своей яркой, прочувствованной и "глубоко лично", по определению того же Гиббса, речи на траурной церемонии в Аризоне сетовал на "резкую поляризацию" внутриполитических дискуссий в США и призывал соотечественников говорить друг с другом так, чтобы слова "врачевали, а не калечили"?

Ссылаясь на Библию, Обама рассуждал о том, что причины существования зла в мире и его конкретные проявления зачастую недоступны человеческому пониманию и не поддаются рациональному объяснению. Возможно. Но известная житейская мудрость гласит, что наши недостатки - обычно продолжение наших достоинств. А если в данном случае это правило неприменимо, то чем его заменить? Почему все-таки в Америке школьники расстреливают одноклассников? Почему под пули психопатов попадали даже президенты?

Однозначного и всеобъемлющего ответа на эти вопросы, разумеется, не существует. Но после каждого нового подобного психологического шока американцы заново его ищут. Теперь вот выяснилось, что специалисты из Секретной службы США, отвечающей за охрану высшего руководства страны, тщательно изучили все известные попытки покушения на политиков с 1949 года и пришли, в частности, к выводу о том, что у этих покушений почти никогда не бывало политических мотивов. Чаще всего нападавшими двигала жажда славы - пусть и одиозной, геростратовской.

Американцы гордятся своим индивидуализмом. Можно сказать, что здесь существует своего рода "культ личности" - отдельной свободной человеческой личности. Самостоятельность и самодостаточность приветствуются и поощряются. Считается, что "за правду" можно и нужно идти и одному против всех. Образ подобного "героя-одиночки" - один из самых распространенных голливудских стереотипов. В целом подобное отношение к правам человека, наверное, хорошо и правильно. Но что если "своя правда" понимается извращенно? Разве не может она в таких случаях становиться весьма опасной негативной ценностью? Не говоря уже о том, что, если опираться на Библию, эгоцентризм вообще греховен.

Еще советским пропагандистским штампом было и существование в массовой культуре США "культа насилия". Для меня самоочевидно, что он сохраняется и поныне, в том числе в детских мультфильмах. Более того, с появлением Интернета он неизмеримо вырос. Надо полагать, он тоже защищен творческими и коммерческими правами и свободами. Связь виртуального насилия с реальным, на мой взгляд, как минимум вероятна.

Некоторые мои американские критики утверждают, что мне с моими взглядами место в тоталитарном обществе. По-моему, это само по себе не имеет отношения к обсуждаемой теме. Но зато позволяет наглядно проиллюстрировать мой исходный тезис. Представим себе, что американские власти вдруг взяли и отменили гражданские права и свободы, заменив их жестким полицейским режимом. Скорее всего стрельбы на улицах в США в результате поубавилось бы. Но "правительство народа, из народа и для народа", как определял его Авраам Линкольн, на это сознательно не идет. Свободы сохраняются. Продолжается и стрельба. Это вопрос политического выбора.

Честно говоря, последнее рассуждение - не мое. Его мне подсказал один из анонимных американских участников дискуссии в Интернете по поводу моего обмена мнениями с Гиббсом. Мне оно кажется совершенно правильным. Откликов вообще в сети множество. Я пока посмотрел лишь самые последние и убедился, что даже в США многие верно поняли смысл моего вопроса. А что касается иностранцев, то, например, один канадец написал: "Я не поклонник российской системы, но этот русский поднял вопрос о вашей стране, которым задается и весь остальной мир"...

Хватает, разумеется, и ругательных отзывов. Это нормально. Я, собственно, только и хочу, чтобы американцы, к которым я отношусь с огромным уважением и симпатией, придумали, наконец, как им избежать новых кровавых боен. Разумеется, без ущерба для прав и свобод.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Spain: Not a Good Time for Solidarity

Taiwan: Taiwan’s Leverage in US Trade Talks

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Sri Lanka: Gaza Genocide: Who Stands for Justice-and Who Stands in the Way?

Topics

Spain: Global Aid without the US

Spain: Not a Good Time for Solidarity

India: Trump’s Tariffs Have Hit South Korea and Japan: India Has Been Wise in Charting a Cautious Path

Australia: Donald Trump Is Not the Only Moving Part When It Comes to Global Trade

Ireland: As Genocide Proceeds, Netanyahu Is Yet Again Being Feted in Washington

Canada: Canada’s Retaliatory Tariffs Hurt Canadians

Related Articles

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

Switzerland: Ukraine Is No Longer a Priority for America: Trump Leaves the Country High and Dry

Germany: Trump’s Selfishness

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword