What the intervention in Libya is all about needs to be understood by the American electorate, not the rest of the world.
The tone of Obama’s speech was reminiscent of one of those books that treats every subject from square one: “Intervention in Libya For Dummies.” That gives a broad hint at who the intended audience of the speech was. The American voter, and not the world, is supposed to understand what the intervention in Libya is all about — Libya, a place that most Americans would be hard put to find on a world map, if they could find it at all.
In those terms, the mission was a success. The president assured his war-weary compatriots that “Operation Odyssey Dawn” would remain a militarily limited venture, with no possibility of becoming another Iraq. The only thing he omitted was a timeline. At the same time — and the rest of the world should take note — after diplomatically vacillating to and fro for several weeks, he decided on a realpolitik stance: Obama clarified the political and military goals of the operation in that he reversed his position of last week and will not support regime change in Tripoli. The operation is therefore open ended.
Anyone who may be inclined to think of Obama as a chicken-hearted peacenik need only consider Afghanistan, where the Nobel Peace Prize laureate and Commander in Chief escalated hostilities and increased unmanned drone strikes as never before. Even dummies should now understand that a theoretical war looks a lot different.
Obamas Libyen-Rede: Für die Heimatfront
Von Christoph Prantner
29. März 2011
Nicht die Welt, sondern die amerikanischen Wähler sollten verstehen, worum es bei der Aktion in Libyen geht
Der Tenor in Barack Obamas Rede klang wie der Titel eines dieser Bücher, die jeden Sachverhalt in Grund und Boden erklären: „Die Libyen-Intervention für Dummies". Das lässt einen naheliegenden Schluss auf die primäre Zielgruppe zu. Nicht die Welt, sondern die amerikanischen Wähler sollten verstehen, worum es bei der Aktion in Libyen geht, das die meisten von ihnen - wenn überhaupt - nur mit Mühe auf einer Weltkarte finden würden.
Demgemäß ist die Übung wohl gelungen: Der Präsident versicherte seinen kriegsmüden Landsleuten, dass die Operation „Odyssey Dawn" militärisch limitiert bleiben und vor allem kein zweiter Irak werden soll. Nur eine zeitliche Begrenzung blieb Obama schuldig. Gleichzeitig - und darauf sollte der Rest des Publikums achten - schwenkte er nach wochenlangem diplomatischem Hin und Her auf eine haltbare realpolitische Linie um: Der Präsident entwirrte politische und militärische Zielsetzungen der Operation. Entgegen anderslautenden Äußerungen vergangene Woche will er nun einen Regimewechsel in Tripolis nicht mehr aktiv betreiben. Die Aktion kann also dauern.
All jene, die daraus ableiten wollen, Obama sei ein schwachbrüstiger Peacenik, sollten sich kurz an Afghanistan erinnern. Dort eskalierte der Friedensnobelpreisträger und Commander-in-Chief den Krieg und lässt so viele tödliche Drohnenangriffe fliegen wie nie zuvor. Da wird selbst Dummies klar: Ein „Professoren-Krieg" sieht anders aus. (Christoph Prantner/DER STANDARD, Printausgabe, 30.3.2011)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
[T]he letter’s inconsistent capitalization, randomly emphasizing words like “TRADE,” “Great Honor,” “Tariff,” and “Non Tariff”, undermines the formality expected in high-level diplomatic correspondence.
[T]he letter’s inconsistent capitalization, randomly emphasizing words like “TRADE,” “Great Honor,” “Tariff,” and “Non Tariff”, undermines the formality expected in high-level diplomatic correspondence.