The United States and China's Naval Review: The Welcome Value of Japan-US Alliances

Published in Sankei News
(Japan) on 4 April 2014
by (link to originallink to original)
Translated from by Chris Hennessy. Edited by Gillian Palmer.
The United States Navy has decided not to deploy any ships to a Chinese-hosted international naval review. The Chinese Navy invited over 20 nations’ navies from around the Asia-Pacific region to participate.

The specific reason for opting out of the event is not clear, but there are implications that it could be a protest against not inviting Japan’s Maritime Self-Defense Force to participate.

This newspaper wants to focus on this gesture by the United States, which attaches great value on the partnership with its ally, Japan. Japan must push for a stronger Japan-U.S. policy, starting with embracing the use of the right to a collective defense.

China will celebrate the 65th anniversary of the establishment of its navy with a naval symposium at the end of this month in Qingdao. The naval review will be held alongside this symposium; the leaders of many nations’ naval forces are expected to attend.

Japan Maritime Self-Defense Force Chief of Staff Katsutoshi Kawano received an invitation to the symposium and is expected to attend. However, Japanese maritime forces did not receive an invitation to the naval review. This is the second time China has held this event since 2009. Japanese maritime forces were also not invited to participate in the naval review at that time. At initial preparation meetings for the symposium, Japan reacted by stating, “It is rude not to invite Japan to an international event.”

It’s said China cited anti-Japanese sentiments within China as the reason for not inviting Japan in 2009 and Japan accepted this explanation, so the United States sent a warship that time to participate.

This time, it’s in the context of Chinese President Xi Jinping’s involvement in an anti-Japan campaign during his current tour of Europe, which itself is an attempt to normalize intrusions by Chinese boats into the territorial waters of Japan surrounding the Senkaku Islands. The decision to not invite Japan’s maritime forces has extremely strong shades of “removing Japan.”

In response to this situation, the U.S. government has decided to send a representative to the symposium, but hold back from dispatching any ships.

This decision — based on the fundamental principle of alliance — is extremely important and certainly has the effect of showing not only China, but the rest of the world, the strength of Japan-U.S. relations.

Japan-U.S. relations cooled after Prime Minister Shinzo Abe’s recent visit to Yasukuni Shrine, but these relations were strengthened and are now heading in a positive direction due to the recent U.S.-Japan-Republic of Korea Trilateral Meeting. U.S. President Obama looked Mr. Xi in the eye and told him, “The U.S. will honor its security commitments to Japan.”*

After receiving such massive boosts both politically and in terms of security, there are a number of things Japan must do. The pressing issue is revisions to the Guidelines for Japanese-U.S. Defense Cooperation, determining the roles and cooperative efforts of the Japan Self-Defense Force and the U.S. Army. To give these guidelines greater meaning, acceptance of use of the right to a collective defense should be put on a fast track.

Because both sides of the Japan-U.S. alliance operate in lockstep, this alliance works.

*Editor's note: This quote, accurately translated, could not be verified. However, U.S. Assistant Secretary of State Daniel Russel was recorded making similar remarks.


中国観艦式と米国 同盟の重視を歓迎したい

 中国海軍がアジア太平洋の20カ国以上の海軍を招いて行う国際観艦式に、米海軍が艦船を派遣しないことを決めた。
 派遣見送りの理由は明らかにされていないが、海上自衛隊の艦船が招待されなかったことに抗議する意味合いが込められたものとみられる。
 同盟国日本との結束を重視する米国の姿勢の表れと受け止めたい。日本はそれに応えるためにも、集団的自衛権行使の容認をはじめ、日米同盟の強化策を一層推進しなければならない。
 中国は海軍創設65周年を祝し、今月下旬、山東省青島で各国海軍トップを招待してシンポジウムを開催するのに合わせ、現地で国際観艦式を挙行する予定だ。
 シンポジウムには河野克俊海上幕僚長が招かれ出席する。だが、海自艦船への観艦式招待状は中国海軍が初実施した前回2009年の国際観艦式に続き、今回も送付されず、日本側がシンポ準備会合で、「国際行事に招待しないのは非礼だ」と反発していた。
 中国側は前回、海自艦船を招かない理由について、中国国内の反日感情に考慮したと説明し、日本側も了承していたという。このため米国も艦船を送っている。
 今回は、習近平国家主席が欧州歴訪で反日宣伝を繰り広げ、公船による尖閣諸島周辺の領海侵犯も常態化している状況下である。海自への招待拒否は、「日本外し」という色彩が極めて強い。
米政府はそうした事情を踏まえて、シンポジウムには代表団を参加させる一方、艦船の派遣は中国への牽制(けんせい)も意図して見送った。
 同盟の原点に立った今回の決定は非常に重く、中国だけでなく他の諸国にも日米の紐帯(ちゅうたい)の強さを示す効果をもたらすだろう。
 日米関係は安倍晋三首相の靖国神社参拝の後、すきま風も吹いたが、日米韓首脳会談で連携強化を確認し改善に向かっている。米中首脳会談ではオバマ大統領が習氏に面と向かい、「日本の安全保障の確保を支援する」と述べた。
 安保、政治両面での後押しを受け、日本側にはなすべきことが数多くある。当面の課題は、自衛隊と米軍の役割と協力のあり方を定めた日米防衛協力の指針(ガイドライン)の再改定だ。それに実効性を与えるためにも、集団的自衛権行使の容認が急がれる。
 同盟関係は双方の呼吸が合ってこそ、機能するのである。

This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Could Donald Trump’s Power Struggle with Federal Reserve Create Next Financial Crisis?

Israel: In Washington, Netanyahu Must Prioritize Bringing Home Hostages before Iran

Germany: Europe Bending the Knee to Trump

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Taiwan: After US Bombs Iranian Nuclear Facilities, Trump’s Credibility in Doubt

Topics

Israel: In Washington, Netanyahu Must Prioritize Bringing Home Hostages before Iran

Ukraine: Why Washington Failed To End the Russian Ukrainian War

United Kingdom: Trump Is Angry with a World That Won’t Give Him Easy Deals

Nigeria: The Global Fallout of Trump’s Travel Bans

Australia: Donald Trump Just Won the Fight To Remake America in 3 Big Ways

Colombia: The Horsemen of the New Cold War

Australia: Australia Is Far from Its Own Zohran Mamdani Moment. Here’s Why

Canada: How Ottawa Gift-Wrapped our Dairy Sector for Trump

Related Articles

Japan: Iran Cease-fire Agreement: The Danger of Peace by Force

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes