The Truth Is, America Is Sick

Published in Xinhua Online
(China) on 18 June 2019
by 韩冰 (link to originallink to original)
Translated from by Liza Roberts. Edited by Helaine Schweitzer.
America is fantastic right now; America will be great again. People in the U.S. publicly proclaim this to be the current state of affairs. However, looking broadly at recent U.S. domestic and foreign issues, it is more realistic to declare that America is sick.

This sickness in America presents a number of apparent symptoms, including wielding tariffs like a big stick, interfering in the internal political affairs of other countries, blatantly profiting from both sides of two-way trade operations but complaining that one is being taken advantage of, criticizing other countries for no reason while endangering one’s own security, confronting allies and neighboring countries and recklessly scrapping treaties by withdrawing from trade agreements, etc.

Issues inside the United States give rise to a variety of evil influences from abroad. The American sickness is caused by three things in the United States. The first is losing balance between the yin and yang of spending and saving. This longstanding imbalance is sustained by the United States’ economic structure. Stephen Roach, a Yale University scholar and former chief economist at Morgan Stanley, hit the nail on the head when he pointed out that the source of America’s huge trade deficit is excessive personal consumption in the U.S. without putting enough into savings.

The second cause of America’s sickness is the failing life force of America, its middle class. Because of the growing wealth gap, the middle class, which is the powerful backbone of U.S. society, faces an increasingly unfavorable situation. From U.S. media reports to Federal Reserve investigations, we invariably think a large part of the American middle class is doing well. However, the middle class is actually facing increasingly dire circumstances, so much so that most of them are unable to access a few hundred dollars at one time.

The final reason for this American economic sickness is acute anxiety. Some people are anxious about using their political achievements to solicit votes, while some populists are hotheaded and imagine enemies everywhere. Both types point impulsively to a new Cold War theory or a culture clash theory, or a theory of dividing China and the U.S. in an effort to instigate international discord.

Both outside and inside forces are working together to create the ills affecting America, rendering society dysfunctional and blocked. These issues suggest that the American sickness will turn into a chronic disease.

Yet, despite these symptoms, the U.S. refuses to face the problem head-on. It is not only unwilling to treat the disease in a timely manner but also unwilling to acknowledge that it is sick. At the same time, the U.S. cannot bear seeing other countries succeed. The U.S. tries to harm others while it mends its own wounds. The U.S. brandishes tariffs everywhere like a stick, hitting Mexico and Canada nearby and China and the EU at a distance. The U.S. justifies these attacks by claiming that its goal is to have a commanding presence.

The behavior of the United States with regard to the world reveals an absurd logic: that there can only be one country that is the strongest, so even if it is sick, someone else should take the medicine. The rest of the world finds this logic contemptible. Roach was exactly right when he observed that “fixating on scapegoats is apparently much easier than taking a long, hard look in the mirror.” The Financial Times warned that this type of America not only isn’t “great again” but actually is “terrible again.”

In the end, the United States’ behavior harms others and itself. On the one hand, the U.S. cannot see the dark side of global development. From the Group of 20 industrial and emerging-market nations to OPEC, global coalition groups have all recently warned that the survival of the world’s economy is at risk, mainly because of the frequency with which the U.S. is bullying other countries, disrupting the order of international economics and trade and destroying the global value chain.

On the other hand, Americans who are constantly rising to the level of such absurdity are actually endangering themselves and will find the consequences of their actions hard to bear. After the U.S. provoked a trade war with China, more than 600 American businesses and organizations jointly signed a letter opposing its government’s protectionist tariffs on Chinese goods. Both the U.S. media and academia constantly declare that China isn’t the problem but rather capitalism is the problem and that the U.S. shouldn’t blame China for its own problems.

The Chinese prescription may be the most effective way to fight the American sickness. China’s proposed “human destiny community” idea could alleviate the anxiety. The idea of working for the mutual benefit of others and reflecting on the situation will advance a cure for the American sickness. By following the golden rule of doing unto others what you would have them do to you, there may be a way of alleviating hostility.

If one follows these rules, there may be an effective cure for America’s sickness. If one turns a blind eye to one’s own illness, there is no way to heal. Often, when one conceals a problem for fear of being criticized, the situation becomes hopeless, and in the end, there is no medicine that can cure a disease that goes unrecognized. The United States should seriously take its own medicine.


“美国现在的状况好极了”、“美国会再次伟大”……当下,美国一些人如此宣扬美国的现状。然而,综观一个时期以来美国种种内外表现,“美国病了”才是真相。

  “美国病”呈现诸多外在症状,包括一言不合就挥舞关税大棒、动不动就干涉别国内政、明明在双边贸易中得利丰厚却嚷嚷“吃亏上当”、无端指责别人危害自身安全、与盟友近邻都闹别扭以及肆意毁约退群等等。

  外在种种“邪气”由内因引起。“美国病”的内因大致有三。一是阴阳失调——经济结构长期失衡。美国耶鲁大学学者、摩根士丹利前首席经济学家斯蒂芬·罗奇就一针见血地指出,美国自身过度消费、储蓄不足,是美国巨额贸易赤字的根源。

  二是气血不足——由于贫富差距日益悬殊,美国社会的中坚力量——中产阶级处境日渐窘迫。从美国媒体报道到美联储的研究调查无不显示,相当一部分美国中产者看似风光,实则若遇上紧急状况,可能一下子连几百美元都拿不出来。

  三是急火攻心——一些人急于捞选票、出政绩,一些民粹主义者头脑发热,臆想树敌,种种浮躁导致“新冷战论”、“文明冲突论”、“中美脱钩论”喧嚣扰攘。

  外邪内疾交织,使美国社会日益脏腑失调、经络不通,渐成沉疴之势。然而,面对身上的种种疾患,美国却不想正视,不仅不愿及时治疗,甚至压根不认为自己有病。同时,美国又见不得别人的身体比自己好,明里暗里企图割别人的肉补自己的疮。四处挥舞关税大棒,近打墨西哥、加拿大,远打中国、欧盟,端的是“威风凛凛”了。

  美国的言行向世界展示了一个荒唐逻辑:世上只能我最强,哪怕是我生病,吃药的也应该是别人!对此,世界都看不下去。斯蒂芬·罗奇一针见血地批评:“把注意力放在替罪羊身上显然比反观自照要容易得多”。英国《金融时报》警告说,这样的美国不仅不伟大,反而“再次可怕”。

  美国所作所为,终归害人害己。一方面,给世界发展前景带来阴影。从二十国集团到石油输出国组织,最近都警示全球经济存在下行风险。形成这一风险的主要原因,就是美国频施霸凌举措,扰乱国际经贸秩序和破坏全球价值链。

  另一方面,种种荒唐之举的危害连美国人自己都难再忍受。美国挑起对中国贸易战后,600多家美国企业和机构日前联名写信,反对美国政府对中国商品加征关税的保护主义举措。美国的媒体和学界中,认为“中国不是问题,资本主义才是”、“美国不应将自身问题归咎于中国”的公道声音不绝于耳。

  针对美国病症,“中国处方”可能十分有效。中国提出的“人类命运共同体”理念可以治心安神,“互利共赢、包容共鉴”的主张可以补气活血,“己所不欲勿施于人”的箴言可以调理情绪……如此这般,对治疗美国病大有裨益。

  不过,如果对自己的病视而不见,是不可能自愈的。讳疾忌医的结局,往往是病入膏肓,最终无药可救。美国,该好好吃药了。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: The Trump Problem

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Topics

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Related Articles

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary