US Withdraws from WHO, Hurting Self and Others

Published in Huanqiu
(China) on 9 July 2020
by Lan Linzong (link to originallink to original)
Translated from by Tyler Ruzicka. Edited by Margaret McIntyre.
On July 7, Spokesman for the Secretary-General of the U.N. Stepháne Dujarric stated that on July 6, the U.S. had formally notified U.N. Secretary-General António Guterres that it would withdraw from the World Health Organization next July. According to the terms set when the U.S. joined the WHO, in order to formally withdraw from the organization, the U.S. is required to submit an application one year in advance, as well as fulfill all related financial duties in full.

To shed the blame for its own ineffective response on the pandemic, the Trump administration has passed the buck onto the WHO many times since the pandemic began. From its initial threats to stop paying membership dues and the announcement of suspended funding, to its threats to permanently halt funding and withdraw from the organization, and later its announcement that it would end its relationship with the WHO, it's fair to say that the U.S. government has been advancing step by step toward today's formal notification of withdrawal. Arrogant until the end, it has not only disregarded the WHO's efforts to combat the coronavirus pandemic, but also ignored the big picture in the global fight against the pandemic, pursuing instead a policy of unilateralism and continuously pushing "America First" to its extreme.

In reality, the Trump administration's criticisms of the WHO are simply groundless and disregard the facts. For several months, the WHO has promptly provided accurate information on the pandemic, supported countries as they built up preventative and response capabilities, supplied tests, convened a World Health Assembly, promoted global cooperation for research and development of a vaccine, etc., making major contributions to lead and promote international cooperation against the pandemic and earning resounding praise from the international community. Various major countries, academic journals and public health specialists have all spoken out in support of the WHO, stressing that it "is the only body capable of leading and coordinating the global response to COVID-19." In contrast, the United States' failed battle against the pandemic is solely due to its own "chaotic and incoherent” response: Politics is placed above science, the federal government and states are pushing their responsibilities onto one another, and amid the confusion and disputes, a tug-of-war has developed between pandemic control measures and reopening the economy. Preemptive reopening has caused the outbreak to bounce back substantially in the U.S., with new infections consecutively surpassing 50,000 cases per day, and the total number of confirmed infections approaching 3 million. Infectious disease expert Anthony Fauci states that the U.S. is still "knee-deep" in the first wave of the pandemic.

Without a doubt, the United States' withdrawal from the WHO hurts others, but it doesn't benefit the U.S. either. Globally, the virus will not be stopped by national borders and it doesn't care about ideology; if just one country has not brought it under control, the virus will continue to spread across the globe. Especially now, while the virus is still spreading rapidly and has yet to reach its peak, it is time for countries to come together and cooperate, and for the WHO to receive stronger support. The United States' decision to withdraw from the organization has created a gap in our joint defense against the virus. At the same time, this move is absolutely no help in alleviating its own outbreak. The president of the Infectious Diseases Society of America hit the nail on the head when he stated that the withdrawal "leaves the United States out of global decision-making to combat the virus and global efforts to develop and access vaccines and therapeutics, leaving us more vulnerable to COVID-19." The facts will bear out that the American people will be the ones to pay the price for the United States' withdrawal from the WHO.

In recent years, the U.S. government has withdrawn from international organizations and scrapped treaties again and again, as it moves from "America First" toward American domination. In the midst of this pandemic, its actions have put its imperious style on full display, like when it bought up nearly the entire stock of remdesivir, when it attempted to buy out the rights to a COVID-19 vaccine currently in development by a German company and convince the company to relocate to the U.S., or when it prevented 3M from exporting American-made N95 masks to Canada and Latin America, among other things. These kinds of behaviors have more clearly shown people around the globe just how willful, selfish and wildly arrogant American politicians are. The U.S. government has taken the path of unilateralism, placing it in opposition to the common interests of the international community and humankind; for this reason, it is unpopular.
The author, Lan Linzong, is with the Central Commission for Discipline Inspection website.



快评丨美国退出世卫组织 单边主义损人害己

联合国秘书长发言人迪雅里克7月7日说,美国已于6日正式通知联合国秘书长古特雷斯,将于明年7月退出世卫组织。根据美国加入世卫组织时设定的条件,美国正式退出世卫组织需提前一年提出申请,并完全履行有关财政义务。

为推卸自身抗击疫情不力的责任,疫情发生以来,特朗普政府曾多次“甩锅”世卫组织。从一开始“威胁停缴会费”,宣布暂停资助世卫组织,到威胁永久“断供”并退出世卫组织,到宣布终止美国与世卫组织的关系,再到如今正式通知退出,美国政府可谓步步紧逼、傲慢到底,既无视世卫组织的抗疫努力,也不顾全球抗疫大局,反而奉行单边主义,不断将“美国优先”推到极致。

事实上,特朗普政府罔顾事实指责世卫组织根本站不住脚。数月来,世卫组织及时提供疫情准确信息,支持各国建立防范和应对能力、提供检测试剂,召开世界卫生大会,推动全球疫苗研发合作等,为领导和推进国际抗疫合作作出了重大贡献,获得国际社会高度赞赏。各主要国家、学术期刊、公共卫生专家均发声支持世卫组织,强调世卫组织“是唯一有能力领导和协调全球应对新冠病毒的机构”。反观美国,抗疫失败完全是因为自身“混乱和前后不一”:政治凌驾于科学,联邦与州之间相互推诿,疫情防控和经济重启在混乱争吵中展开拉锯战。过早的重启导致美国疫情大幅反弹,单日新增连续超5万例,总确诊数近300万例。流行病专家福奇称美国仍在第一波疫情中“泥足深陷”。


毫无疑问,美国退出世卫组织损人不利己。从全球看,病毒不会受到国境的阻挡,也和意识形态无关,只要还有一个国家没有控制好,病毒就会继续向全世界蔓延。特别是当前疫情仍在加速蔓延,尚未达到顶峰,正是需要各国团结合作的时候,世卫组织也必须得到更大力度支持。美国选择“退群”,人为撕开了共同抗疫的一个“缺口”。同时,这也无助于美国缓解自身疫情。美国传染病学会主席一针见血指出,“这将使美国失去与该病毒作斗争的全球决策权,也失去了研发和获得疫苗和药物的全球努力,让美国在面对新冠病毒时更要脆弱”。事实将会证明,美国退出世卫组织带来的伤害,买单的只能是全体美国民众。

从美国优先到美国独霸,近年来美国政府频频“退群”“毁约”。在此次抗击疫情中更是尽显霸道作风,如以“扫货”的方式买光了瑞德西韦几乎所有库存;试图买断德国企业正在研制的新冠病毒疫苗所有权,并吸引其迁至美国;阻止3M公司向加拿大和拉美国家出口美国产N95口罩等等。种种行为,让各国民众更加看清美国政客的任性、私心和狂傲。美国政府走的单边主义这条歧路,站在了国际社会、人类共同利益的对立面,不得人心。(中央纪委国家监委网站 兰琳宗)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Australia: America’s Economic and Political Chaos Has Implications for Australia

Russia: Trump Is Shielding America*

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Topics

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Russia: Trump Is Shielding America*

Germany: Peace Report 2025: No Common Ground with Trump

Related Articles

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Israel: The President Who Forgot History: Trump Blames Biden for Wave of Antisemitism

Poland: Donald Trump — Elon Musk’s Worst Investment Yet

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations