In international diplomacy and children's tales alike, sometimes the only good questions are asked by those who understand nothing.
Thus, a beginner in economics could ask a question about the current discord between the United States and China that economists would find silly. The Americans reproach the Chinese for selling their goods at too cheap a price — or for having an undervalued exchange rate. What offends them?
If I'm not mistaken, people who worry about their purchasing power are actually delighted by this situation. Why don't political leaders thank the Chinese for this gift that should make their electoral mission easier?
A second-year student would find the explanation in the "predatory pricing" theory: If a firm sells its goods at too cheap a price, it can manage to drive its competitors out of the market and impose monopoly prices as a result.
For the time being, consumers have nothing to fear from low prices. But they must fear the monopoly prices that will come eventually; however, the analogy with exchange rates has its limits. A firm can be driven out of the market — not a whole country.
To claim that Americans are complaining about a currently undervalued exchange rate because they are afraid of an overvalued currency in the future is more psychoanalysis than economic analysis.
A third-year student with a passion for behavioral economics would find that the Sino-American dispute reminds him of a dispute between a drug addict and his or her dealer. The drug addict reproaches the other for selling his or her goods at too cheap a price, because he or she does not want to want to have it. His or her hypocrisy is obvious: Going to rehabilitation would require the drug addict to assume his or her responsibility for his or her condition.
Nevertheless, the dealer's rising prices could strengthen his or her determination to live without drugs. Yet again, the analogy is not very plausible. Do the American people really suffer from such low prices? In the U.S., the average propensity to save was less than 1.5 percent of the national income in 2009. Without the contribution of trade, the investment rate would also have been that low, but it actually was 2.1 percent of the national revenue. Thank you, Chinese, for investing in the U.S. when Americans did not want to.
The real imbalance is elsewhere. The U.S. race for consumption does not prevent American factories from stagnation because demand is too low. The Chinese are accumulating U.S. treasury securities that will give them access to American goods in the future.
As Keynes already pointed in the 1930s, future demand does not mean production now. The correct American plea would be to thank the Chinese for their low-priced goods, while asking them to bring on the day when it is their turn to buy goods. Re-balancing exchange rates would then come as a result — not as a precondition to be reproachfully demanded.
Dans la diplomatie internationale comme dans les contes pour enfants, il arrive que les seules bonnes questions soient posées par ceux qui ne comprennent rien.
Ainsi, à propos de la discorde actuelle entre les Etats-Unis et la Chine, un débutant en sciences économiques pourrait poser une question que les économistes trouveraient naïve. Les Américains reprochent aux Chinois de vendre leurs biens trop bon marché (ou d'avoir un taux de change sous-évalué). Par quoi sont-ils offusqués ?
Sauf erreur de ma part, les gens qui s'inquiètent de leur pouvoir d'achat s'en réjouissent plutôt. Pourquoi les responsables politiques ne remercient-ils pas les Chinois de ce cadeau qui devrait faciliter leur tâche électorale ?
Un étudiant en deuxième année trouverait l'explication dans le concept de "prix prédateurs" : si une entreprise vend ses biens trop bon marché, elle peut réussir à évincer ses concurrents et ainsi instaurer des prix de monopole.
Les consommateurs n'ont rien à craindre des prix bas dans l'immédiat, mais de ce prix de monopole à terme. L'analogie avec les taux de change a cependant ses limites. Une entreprise peut être évincée du marché, pas un pays entier.
Prétendre que les Américains se plaignent d'un taux de change sous-évalué aujourd'hui car ils craignent un taux de change surévalué plus tard tient plus de la psychanalyse que de l'analyse économique.
Un étudiant de troisième année passionné d'économie comportementale trouverait que le conflit sino-américain évoque la dispute entre un intoxiqué et son dealer. Le drogué reproche à l'autre de lui vendre son produit trop bon marché car il a envie de ne pas en avoir envie. Son hypocrisie est évidente : toute cure de désintoxication requiert de l'intoxiqué qu'il assume la responsabilité de sa condition.
Reste qu'une hausse des prix du dealer pourrait renforcer sa détermination à se passer du produit nocif. Mais là encore, l'analogie est peu plausible. Le public américain souffre-t-il vraiment de ces prix aussi bas ? Le taux d'épargne aux Etats- Unis en 2009 était de moins de 1,5 % du revenu national. Sans la contribution des échanges commerciaux, le taux d'investissement aurait été aussi bas, alors qu'il a été, en l'occurrence, de 2,1 % du revenu national. Merci aux Chinois d'avoir investi aux Etats-Unis lorsque les Américains ne voulaient pas le faire.
Le vrai déséquilibre est ailleurs. La course à la consommation aux Etats-Unis n'empêche pas les usines américaines de stagner à cause d'une demande insuffisante. Les Chinois accumulent des titres américains qui, dans l'avenir, leur donneront accès à des biens américains.
Comme le signalait déjà Keynes dans les années 1930, une demande future ne donne pas le moyen de produire aujourd'hui. La bonne plaidoirie des Américains serait de remercier les Chinois pour leurs biens à bas prix, tout en leur demandant d'avancer la date à laquelle ils leur achèteront à leur tour des biens. Un rééquilibrage des taux de change en serait la conséquence et non un préalable que l'on peut exiger sur un ton de reproche.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.