Obama Being Pulled Along by Israel and Iran

Published in China Times
(Taiwan) on 17 February 2009
by 郭崇倫Guo Chong Yun (link to originallink to original)
Translated from by Gary Schroeder. Edited by Katy Burtner.
Israel and Iran are like a ferocious, two-headed dog which is being dragged along by America. Not only do they pull America’s foreign policy in different directions - even to the point of clamoring for a fight - but they also cause the Obama administration a major headache.

The trilateral relationship between the United States, Israel, and Iran has existed for decades, but in the coming months, election results in each of these three countries will alter this structure. First off is last week’s Israeli election, in which the results are still unclear whether it is the Kadima Party’s Livni or Likud’s Netanyahu that will form a government, but they are united in their attitudes toward Iran and its clients Hezbollah and Hamas.

Not only do Hezbollah and Hamas’ rockets cause fear, but it is the idea of an Iranian nuclear weapon that keeps Israeli politicians up at night. While each nation has different estimates on how fast the Iranian nuclear program is developing, it is Tel Aviv’s time clock that always runs fastest. During the last days of the Bush administration, Israel knew that the United States would not launch strikes against Iran in its war on terrorism. Therefore, they instead requested that America supply it with “bunker buster” bombs, use its in-flight refueling services, and be permitted to fly over southern Iraqi airspace in order to undertake an attack on Iran’s nuclear facilities. And, in fact, Israeli fighter squadrons had already undergone mock simulations of an attack on Iran over the Mediterranean Sea.

Few scholars are clear on why the Bush administration refused Israel. While they put off Israel’s plan, they carried out operations to incite domestic subversion within Iran’s borders. Israel would have to wait and see whether this operation was successful or not before they could go on their own operation. Up until Bush stepped down from office, tens of millions of dollars were dispersed for this operation, yet it seems that it has produced no results.

After Obama took office, there was much reason to hope. In his inaugural address he said that if hostile nations were to loosen their fists, the United States would be willing to take their hand in cooperation. In his first international media interview on Al Jazeera, Obama also expressed that he hopes Islamic countries do not take the United States as their enemy.

At this time, Iran responded strongly as President Ahmadinejad demanded the complete withdrawal of American troops and that the United States must apologize and make up for its past offenses. But, Iran quickly came to understand that this was not just any president talking. During Obama’s first press conference he again explained his good intentions. This prompted Iranian President Ahmadinejad to respond that if America’s change of policy was clear and not just a political ploy, then Iran would welcome it. He also stated that Iran desires mutual respect and a friendly atmosphere for further talks. This comes close to being an apology for his former position, and it is not just random talk since he stated it at a celebration of the thirtieth anniversary of the Iranian Revolution.

Currently Iran is faced with boiling domestic discontent. With a population of 70 million, more than seven-tenths are under the age of 30. It can be said that at the time of the revolution, they were not yet five years old and had no experience with the old, corrupt regime of the Shah. It is for this reason that they have no way of knowing just how timely the revolution was.

As global oil prices have dramatically dropping, Iran is experiencing an economic crisis since it relies on its oil exports for its foreign exchange. Ahmadinejad’s government has also cut welfare services, thus leading to popular anger. These issues will be very detrimental to him in June’s upcoming elections and it is no wonder that he is hoping that the United States continues to extend the olive branch.

The Obama administration is currently reviewing its policy towards Iran, and in order to deal with the issue of Iran’s nuclear program it looks like the United States will be using a model based on the six party talks. At the beginning of February, the United States, Russia, China, France, England, and Germany meet at a conference in Berlin in order to coordinate their tactics. Obama does not merely want to pull on the leash of the two headed dog. Rather, he hopes to solve the core of the Middle East crisis in one move. In addition to coming to an agreement with Iran, the six nations in Berlin must also exert their influence to convince Iran to abandon its support for Hezbollah and Hamas. At the same time Israel must give up its plans to attack Iran, while also accepting Hamas as a partner in Middle East peace talks.

For this dream to occur, it is necessary to construct direct talks between the United States and Iran. However, will Iran try to delay and fight to keep its nuclear program? In the past few days, Israel has formally requested that the United States set time limits in its talks with Iran, that they cannot go on indefinitely, and that if Iran does not accept giving up its nuclear program, it should suffer strict penalties.

The West hopes for a window of opportunity after former Iranian President Khatami announced that he will run in the election in June. Khatami’s policy views are moderate and the West feels that he is able to discuss these matters rationally. But, whether he can give up Iran’s nuclear plans is something still to be seen.


國際專欄─歐巴馬被以、伊拖著跑

以色列與伊朗就像是拖扯著美國的兩頭猛犬,牠們不僅把美國的外交政策拉扯到不同方向,甚至還彼此叫囂打鬥,令歐巴馬政府頭疼。

 這個美、以、伊三角結構,雖然已經存在十幾年,但是近幾個月來,三國各自的選舉結果將改變此結構。首先是上周以色列選舉,最後要由誰來組閣現在還不明朗,但無論是前進黨的李芙妮或是聯合黨的納坦雅胡,對抗伊朗以及其所支持的真主黨、哈瑪斯的態度則一:「不是你死就是我亡」。

 真主黨與哈瑪斯的火箭還僅僅造成恐慌,但是伊朗的核子武器,則是令每一個以色列政治人物夜不安枕的恐懼;各國對伊朗核武發展速度估計不同,但是特拉維夫的伊朗核子倒數鐘可是最快的。在布希政府晚期,以色列知道美國不可能再發起另一場對伊朗的反恐戰爭,於是轉而要求美國提供可以打地下掩體的「碉堡炸彈」、空中加油後勤,以及飛越伊拉克領空的許可,自告奮勇去攻擊伊朗的核設施;事實上,以色列也曾在地中海演練飛機兜圈子模擬長程攻擊伊朗作業。

 少數腦筋還清楚的布希政府官員拒絕了以色列。作為拖延之計,他們承諾展開伊朗境內顛覆破壞行動,「等著看我們是否成功,你們再行動也不遲」。但,一直到布希下台前,耗資幾千萬美元的這項行動似乎未見成效,也許還在進行中。

 歐巴馬上任後並不蕭規曹隨。就職演說中,他對過去的敵國們表示:「向那些願意鬆開拳頭的國家首先伸出手」;第一次接受外國媒體訪問時,歐巴馬也對阿拉伯衛星電視台表示希望伊斯蘭國家不要把美國當成敵人。

 當時伊朗的反應還是很強烈的,總統阿瑪迪尼杰要求美國撤軍,而且要道歉彌補過去的罪行。但伊朗很快就了解,這不只是總統隨便說說;當歐巴馬九日第一次記者會再釋善意,伊朗總統阿瑪迪尼杰次日就回應:只要美國的政策改變是明確的、不是戰術式的,伊朗歡迎,而且「伊朗也願意在相互尊重與友善氣氛下談判」;這次完全沒提道歉作為前提條件,而且這也不是隨便說說,他是在慶祝何梅尼革命卅周年大會上宣示的。

 伊朗目前國內正沸騰不滿情緒,七千萬人口中有七成是在三十五歲以下,換句話說,革命時他們不到五歲,沒有經歷過舊政權的腐化專制,也因此不能體會革命的正當性。與此同時,國際油價劇跌,靠著輸出石油賺取外匯的伊朗,頓時遭逢財政危機。阿瑪迪尼杰的政府削減福利支出,引發民怨;這對他在六月選舉時非常不利,也難怪他希望接下美國遞出的橄欖枝。

 歐巴馬政府正在進行伊朗政策評估,但現在看起來美國似乎照著六方會談的模式處理伊朗核問題;二月初,美、俄、中、法、英、德等六國在柏林會晤,協調彼此策略。歐巴馬不僅僅是要拉住這兩頭猛犬,他還希望藉此能夠一舉解決中東問題的核心:以巴問題。柏林六國若真能與伊朗達成核協議,就可能施加影響力,讓伊朗放棄對真主黨與哈瑪斯的支持;以色列此時不僅得放棄攻打伊朗計畫,還須接受哈瑪斯加入中東和談。

 這個遙遠的美夢,必須建築在美國與伊朗的直接接觸談判上。但是,伊朗會不會藉此拖延,爭取核武研發的時間?近日以色列就正式要求美國必須在與伊朗談判時,設下期限,不能讓談判拖得太久;一旦伊朗不接受廢核的條件,就要施以嚴厲的懲罰。

 西方世界期待的機會之窗,是在六月大選,前伊朗總統哈塔米擊敗阿瑪迪尼杰之後。哈塔米政策路線溫和,西方覺得他是可以交涉的理性對手,但也不要忘了伊朗的核武計畫,是在他任內發展起來的。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Musk Helps the Democrats

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

Sri Lanka: Is America Moving toward the Far Right?

Turkey: Conflicting Messages to Syria: US Supports Integrity while Israel Attacks

Germany: Nerve-Wracking Back and Forth

Topics

Turkey: Conflicting Messages to Syria: US Supports Integrity while Israel Attacks

Japan: The Role of a Diplomatic Attitude To Maintain the International Order

Russia: The 3rd-Party Idea as a Growing Trend*

Germany: Trump’s Tariffs: China Acts, Europe Reacts

Germany: Trump Is Capable of Learning

Germany: Nerve-Wracking Back and Forth

Indonesia: Trump Needs a Copy Editor

Indonesia: Trump’s Chaos Strategy Is Hurting His Allies, Not Just His Rivals

Related Articles

Taiwan: 2 Terms Won’t Satisfy Trump

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Taiwan: A Brief Look at Trump’s Global Profit Grab

Taiwan: Taipei Must Act To Soften Trade Blows