The U.S. Enjoys Privileges But Should Not Forget Its Responsibility

Published in Xin Hua
(China) on 26 October 2009
by Gu Yuqing (link to originallink to original)
Translated from by Amy Przybyla. Edited by Jessica Boesl.
Recently, the U.S. dollar has continued to depreciate. The U.S. dollar index reflecting the U.S dollar price ratio to other major international reserve currencies is at a fourteen month low. In the international foreign exchange market, on 21 October, the Euro to the U.S. dollar price ratio broke through 1:1.50, a psychological limit since August. According to one analysis, the primary reason for the weakening of the U.S. dollar is that investors worry whether the U.S. interest rate level will remain low for a long period of time, in turn affecting the international financial crisis. Once worries for the future of the world economy have been somewhat alleviated, the "hedging demand" in the U.S. dollar assets market will start to diminish.

The U.S. loan crisis initiated the international financial crisis and has already caused a “severe global winter.” Letting the dollar continue to devalue could potentially cause a new disaster in international finance and the world economy, causing the international community to become heavyhearted. The European Union Finance and Economics official has also been paying close attention to these issues. Eurogroup Chairman Juncker, at a recent meeting with Eurozone finance ministers, said that the Eurozone's 16 countries have felt anxiety about a strong euro trend. French President Sarkozy’s special adviser, Henri Guaino, believes that continued depreciation of the U.S. dollar will be a disaster to European industry and economy. European Central Bank President Jean-Claude Trichet also pointed out that the fierce turbulence of the foreign exchange market will damage the economy. He stressed that the U.S. should strengthen the implementation of a “strong dollar” policy because “a strong U.S. dollar is very important to Europe, and to the overall world economy it is especially important.”

Although recently, American Treasury Secretary Geithner and White House Economic Adviser Summers both expressed their willingness to take the necessary measures to preserve the strength of the U.S. dollar, this actually has not been put into practical action by the U.S. In the situation that the U.S. economy has shown signs of improvement, the U.S. tacitly consents to depreciation, although it is doubtful that there are bad motives behind these actions. Depreciation is advantageous to an increase in U.S. exports and reduction in imports, thereby reducing the trade deficit. The U.S. government, by letting the dollar depreciate, causes huge debt along with the depreciation, which passes the crisis along to other countries. Furthermore, to some countries with emerging markets, this is no different from hostile control; not only have they made the national foreign exchange reserve shrink, but will also cause the cost of development to rise. Depreciation can create the universal rise of primary product prices, including that of petroleum, affecting and restricting the fast-paced and steady development of emerging market state economies. In addition, depreciation of the U.S. dollar could also induce a new round of trade protectionism and trade friction, bringing about negative effects on the collaboration of countries in dealing with the financial crisis to promote global economic recovery.

The depreciation of the U.S. dollar and exchange rate fluctuation were the direct causes of increased speculative monetary trading and disruption of the flow of capital. This was harmful to the stability of the international financial market. Western media generally believes that, while enjoying the privilege and advantage that this brings, as the owner of today's most important international currency, the U.S. should not forget its responsibility to stabilize the international financial market.


美元享受特权也别忘责任

美元近来持续贬值,反映美元对其他主要国际储备货币比价的美元指数触及14个月来的最低点。在国际外汇市场上,欧元对美元比价21日一度突破1:1.50心理关口,自2008年8月以来尚属首次。据分析,美元疲软的主要原因是,投资者担心美国利率水平将长时间维持在低位及其对国际金融危机和世界经济前景的担忧有所缓解,市场
对美元资产的“避险需求”开始下降。

美国次贷危机引发的国际金融危机已经“搅得周天寒彻”。如果放任美元一贬再贬,可能给国际金融和世界经济制造新的灾难,国际社会对此忧心忡忡。欧盟财经官员对此也高度关注。欧元集团主席容克在日前举行的欧元区财长会议期间表示,欧元区16国对欧元的强势感到忧虑。法国总统萨科齐的顾问亨利· 古埃诺认为,美元持续贬值对欧洲工业和经济是一场灾难。欧洲央行行长特里谢也指出,外汇市场的剧烈动荡将损及经济。他强调,美国应坚定执行强势美元政策,因为“坚挺的美元对欧洲很重要,对全世界整体经济尤为重要”。

尽管最近美国财长盖特纳和白宫经济顾问萨默斯都表示要采取必要措施保持美元强势地位,却不见美国方面拿出任何实际行动。在美国经济出现好转迹象的情况下,美国默许美元贬值,不由让人怀疑其背后动机。美元贬值有利于美国增加出口,减少进口,缩小贸易赤字。特别是,美国政府通过让美元贬值,使其所欠的巨额债务随之贬值,以达到转嫁危机的目的。再者,美元贬值对于部分新兴市场国家来说无异于一种挟持,不仅令这些国家的外汇储备大幅缩水,还会使其发展成本上升。美元贬值会造成包括石油在内的各种初级产品价格的普遍上涨,进而影响和制约了新兴市场国家经济的快速平稳发展。此外,美元贬值还可能诱发新一轮贸易保护主义和贸易摩擦,这将给各国携手应对金融危机、推动全球经济复苏带来消极影响。

美元贬值和汇率波动直接导致了金融投机交易增加与资金无序流动,不利于国际金融市场的稳定。西方舆论普遍认为,美元作为当今最主要的国际货币,在享受由此带来的特权和好处的同时,也不应忘记承担起稳定国际金融市场的责任。(顾玉清)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Topics

Germany: If You’re Not for Him, You Should Be Afraid*

Austria: Trump Is Playing with Fire. Does He Want the Whole House To Go up in Flames?

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Venezuela: The Devil in Los Angeles

Germany: Donald Trump’s Military Intervention in LA Is a Planned Escalation

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Related Articles

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle

Russia: Trump Is Shielding America*

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem