In Exporting Its Crisis,U.S. Has Ulterior Motive

Published in Xinhua
(China) on 21 October 2011
by Wen Siyuan (link to originallink to original)
Translated from by Qu Xiao. Edited by Amy Wong.
The U.S. Senate passed the Currency Exchange Rate Oversight Reform Act of 2011 on Oct. 11, forcing its trade partners through legislation to appreciate their currency, or the U.S. would impose sanctions upon them. This action by America has openly infringed upon other countries’ currency sovereignty and sent the international community a dangerous signal of exporting its domestic crisis.

This kind of action that damages the interests of others while not bringing any benefit to itself is opposed by some serious American statesmen, including John Boehner, the speaker of the House of Representatives. They think that the act has not solved the key problem in the current American economic situation and does not help the U.S. economy recover. What’s worse, it runs the risk of triggering a trade war.

International public opinion shows that this act is considered to be ready-made to target China. It’s not news that since the global financial crisis, some American politicians would make a fuss over the RMB exchange rate, but it was unheard of that the Senate would get involved and pass legislation to add fuel to the fire of the Sino-U.S. struggle. This has left people drawing a big question mark in their heads about the so-called sincerity that the U.S. government has been showing for the past two years to make a joint effort with China to get over any difficulties.

China has been working hard and making serious efforts in improving the RMB exchange rate issue. Ever since the 2005 currency reform, the RMB has appreciated 30 percent against the USD. During the same period, however, the unemployment rate in the U.S. has increased from seven to nine percent and has been hovering high since then. It could be clearly seen that there is not necessarily a direct link between the RMB exchange rate and America’s unemployment rate. Looking across the world economy since the financial crisis, we can see that it has been China and other newly emerged economic entities that have been maintaining the world economy, and their contribution to the growth of the world economy has far exceeded what the developed countries have done. If America is really thinking about exporting its domestic crisis, it will not only be unfair to other countries but also be a hard task to achieve. Argentinian President Cristina Kirchner recently called for the newly emerged markets to watch out and prevent the exportation of the developed countries’ crisis.

The U.S. is the birth place of this financial crisis, and it’s also the most important and developed member in the world economic and financial system. It should have sought causes for its problems in the path of development itself, tried to gain wisdom from history and experience and looked for a thorough cure for its crisis. Some American politicians, however, have always been asking others to save the economy and then accusing them of not cooperating effectively. They rely on America’s national strength and high world status in an attempt to export America’s domestic crisis. They always hold a flashlight to others and try to find someone to carry the responsibility for them, yet are never willing to think for themselves what their real problem is.

Crisis itself is not frightening; what is frightening is the lack of courage when facing it. As the latecomer of big powers, America has ascended to its current status by effectively overcoming challenging difficulties. During the 1930s, while facing the Great Depression, America took instant action and implemented the New Deal policies, reforming the financial, industrial and agricultural sectors, as well as social welfare and even the system of separation of powers. The policies successfully pushed the U.S. economy toward a quick recovery, and hence it has laid a sound foundation for America’s leading role in today’s world.

Today’s America cannot get away from its responsibility just by making small mends in insignificant areas, let alone exporting its crisis to other countries. The recent “Occupy Wall Street” demonstrations have spread like wildfire across America. The demand of the American public is no longer for simply jobs and welfare, but it has become serious dissatisfaction and disappointment with the current political system and the ruling party. Those statesmen with a sense of responsibility and those real experts in the U.S. should muster the courage, face up to the problems America has in itself and find the right cure for it. For those who only think about finding fault with others, they may have forgotten that “God helps those who help themselves.”

The world is waiting to see what way America will choose to walk out of the crisis.


10月11日,美国国会参议院通过《2011年货币汇率监督改革法案》,以立法方式逼迫贸易伙伴货币升值,否则采取惩罚措施。美国此举公然侵犯他国货币主权,向国际社会发出了对外转嫁危机的危险信号。

  对这种损人不利己的做法,包括美国国会众议院议长博纳在内的一些严肃的美国政治家和有识之士都表示反对,认为此举没有触及当前美国经济问题的关键,无助于美国经济复苏,有引发贸易战的风险。

  国际舆论普遍认为,这项法案是为中国量身定做的。美方某些人拿人民币汇率问题说事不是一天两天了,但发展到由参院通过法案正式发难,还是国际金融危机发生以来的首次。这让人不由得对两年多来美国官方一再表示要与中国“同舟共济”渡过难关的诚意画上大大的问号。

  中国在人民币汇率问题上一直在严肃认真地做出努力。自从2005年汇改以来,人民币兑美元累计升值30%,但同期美国失业率从7%增长到9%,并且居高不下,足见人民币汇率和美国就业率没有必然联系。纵观危机发生以来的世界经济,中国和诸多新兴经济体艰难地撑起了半边天,对世界经济增长的贡献率远超发达国家,承担了发达国家量化宽松带来的输入型通胀,自身的市场容量还在不断扩大,很大程度上减轻了发达国家需求萎缩带来的冲击。美方如果真的动起转嫁危机的歪心思,不仅是非常不公正的,而且也难以得逞。阿根廷总统克里斯蒂娜近日已公开呼吁,新兴市场国家要警惕和防止发达国家转嫁危机。

  美国是这场金融海啸的发源地,又是国际经济金融体系中分量最重、发展最完备的一员,本应从自身发展轨迹找原因,从历史的经验和教训中汲取智慧,寻求危机的治本之道。然而,美方某些人始则要求他人救市,继则批评各方合作不力,进而依仗自身实力、地位企图转嫁危机,手电筒始终照着别人,总想找人为自己背包袱、担责任,从不愿认真思考什么是自己真正的问题所在。

  有了危机不可怕,可怕的是缺少直面危机的勇气。作为列强中的后来者,美国正是在不断有效应对各种严峻挑战的考验后才居上的。上世纪30年代,面对经济大萧条的危机,美国毅然实施罗斯福新政,通过复兴、救济、改革三大战略,对金融业、工业、农业、社会保障乃至三权分立体制进行制度性改革,成功推动美国经济走向复苏,奠定了美称雄世界的基础。

  今天的美国,小修小补无法蒙混过关,对外转嫁更没有出路。最近“占领华尔街”行动在美国如野火般蔓延表明,美广大民众的诉求已经不只是简单的要工作、要福利,更是对现行体制和主流政党的严重不满和失望。美国负责任的政治家和真正的专家应该勇敢面对自身问题,对症下药,必要时还要有壮士断腕的勇气。那些想对外找碴儿的人恐怕忘了一句老话,“上帝只助自助之人”。

  美国选择什么方式走出危机,全球拭目以待。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Mexico: EU: Concern for the Press

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?