Awaiting Hillary Clinton's Visit: Concerns Over Development of Sino-US Trust

Published in China Mil
(China) on 3 September 2012
by Linfei Zhi (link to originallink to original)
Translated from by Cheryl Tevis. Edited by Mary Young.
U.S. Secretary of State Hillary Clinton will visit China on Sept. 4. Everyone expects that her visit will increase strategic trust between China and the U.S., eliminate people's concern that the U.S. is returning to the Asia-Pacific with the aim of holding China back and accomplish some real work.

This year the U.S. has significantly increased the frequency of its military deployments to the Asia-Pacific, announcing that it will not only put 60 percent of its naval forces there in the next 10 years, but that it will also deploy troops to Australia to increase the frequency of military exercises with Asia-Pacific countries. In addition the U.S. will provide military aid, utilize military bases and deploy advanced battleships, among other things, to step up negotiations and cooperation with the Philippines, Vietnam, Japan and other countries.

In reality before the U.S. decided to “return,” the security of the Asia-Pacific was generally stable, and it was only after the high-profile announcement of this “return” that the regional situation became agitated and concerns deepened.

First concern: Will the U.S. interfere directly or indirectly with regional disputes through its military presence in the Asia-Pacific, and will it really benefit the region with regard to security, stability and prosperity?

Second concern: As the U.S. attempts to get involved in bilateral disputes between Asia-Pacific countries, will they truly play the role of a fair mediator?

Third concern: Does the U.S. have pure intentions in trying to increase Sino-American military cooperation and trust?

In reality the U.S.’ “Bureau of Interference” is one of the main reasons for recent tensions in the South and East China Seas. Take Scarborough Shoal, for example. The U.S. declares that it is “not choosing sides” while simultaneously increasing military cooperation with the Philippines. The U.S. turns a blind eye to Philippine provocation toward China while making unwarranted accusations against China for its lawful establishment of the city of Sansha in its own territory. Further, with regard to the Senkaku (Diaoyu) Islands, the U.S. says that it is “not taking sides,” but at the same time it claims that the security treaty between the U.S. and Japan applies to the Senkaku Islands, and at the end of August it engaged in “island protection” military exercises with Japan.

While attending the 24th annual Pacific Islands Forum, Hillary Clinton said that the Pacific Ocean is “big enough” to accommodate all of the countries in the region, including the U.S. and China. People hope that the actions of the U.S. will fully realize this accommodation, that the U.S. will truly respect China’s core interests and that it will play the part of a “promoter of peace” in the Asia-Pacific.

Building a new relationship between the two major powers is a common cause of both China and the U.S. In order to take on an attitude of responsibility, we must both advance Sino-American mutual trust and cooperation and, fundamentally speaking, we must also manage the interests of the U.S. We await Hillary Clinton’s visit and her execution of the promised steps to promote Sino-American relations and advance Asia-Pacific security.


美国国务卿希拉里·克林顿将于4日访华。人们期待,她的访问,能为中美两国增强战略互信,消除世人对美国重返亚太旨在遏制中国的疑虑,做些实实在在的工作。

近年,美方显著加快了在亚太加强军事部署的步伐,不仅宣布将在10年内把60%海军军力投入亚太,还在澳大利亚部署军队,提高与亚太国家军演频率,并就提供军援、使用军事基地、部署先进战舰等加紧与菲律宾、越南、日本等国磋商合作。

事实上,在美国“重返”之前,亚太安全形势大体稳定,反倒是其高调宣布“重返”之后,地区局势屡生波澜,相关国家疑虑加深。

疑虑一:美国加强对亚太军事投入,直接间接插手地区争端,是否真有利于该地区和平、稳定与繁荣?

疑虑二:美国在亚太国家的双边纠纷间,能否真正扮演公允的调解角色?

疑虑三:美国对改善中美军事关系,增进中美军事互信,是否真有诚意?

实际上,美国“搅局”正是引发最近南海和东海局势紧张的主因之一。以黄岩岛事件为例,美国一边声称“不选边站”,一边却同步加强与菲律宾的军事 关系,对菲方针对中国的挑衅行为视而不见,却对中国在自己的领土上设立三沙市的合法举动横加指责。在钓鱼岛问题上,美同样一边表示“不站队”,一边却声称 《美日安保条约》适用于钓鱼岛,并于8月底与日本举行“夺岛”军演。

希拉里·克林顿日前在出席第24届太平洋岛国论坛会后对话会时表示,“太平洋足够大”,可以容纳包括中美在内的地区所有国家。人们希望美国的行动能充分体现这一点,希望美方切实尊重中国的重大和核心利益,在亚太地区扮演“促和者”。

构建新型大国关系,是中美两国的共同事业。以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事,从根本上讲也符合美国自身利益。期待希拉里·克林顿此次访华,把推动中美关系、促进亚太和平的承诺付诸行动.


This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Poland: Jędrzej Bielecki: Trump’s Pyrrhic Victory*

Canada: Canada’s Retaliatory Tariffs Hurt Canadians

Canada: Canada Must Match the Tax Incentives in Trump’s ‘Big Beautiful Bill’

Austria: It’s High Time Europe Lost Patience with Elon Musk

Topics

Ecuador: Monsters in Florida

Austria: It’s High Time Europe Lost Patience with Elon Musk

Singapore: The US May Win Some Trade Battles in Southeast Asia but Lose the War

Ethiopia: “Trump Guitars” Made in China: Strumming a Tariff Tune

Egypt: The B-2 Gamble: How Israel Is Rewriting Middle East Power Politics

China: 3 Insights from ‘Trade War Truce’ between US and China

United Kingdom: We’re Becoming Inured to Trump’s Outbursts – But When He Goes Quiet, We Need To Be Worried

Poland: Jędrzej Bielecki: Trump’s Pyrrhic Victory*

Related Articles

Indonesia: US-China: Tariff, Tension, and Truce

China: US Chip Restrictions Backfiring

Thailand: US-China Trade Truce Didn’t Solve Rare Earths Riddle

Taiwan: Taiwan Issue Will Be Harder To Bypass during Future US-China Negotiations

Hong Kong: Amid US Democracy’s Moral Unraveling, Hong Kong’s Role in the Soft Power Struggle