Starbucks "Invades" Lingyin Temple?

Published in Southern Weekend
(China) on 28 September 2012
by Zhang Zuojin (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Gillian Palmer.
U.S. coffee chain Starbucks recently opened a new store beside Hangzhou's West Lake Lingyin Temple, sparking much discussion. Watching mainland [China] news, it seems as if everyone is opposed to the move. The primary reason for opposition is that "Starbucks is an icon of American food culture, and [the move] is an invasion of Chinese traditional culture."

Older Chinese readers may have seen the Hollywood classic "Tea and Sympathy," released in 1956 and directed by the great Vincente Minnelli. The story follows a melancholy 17-year-old boy living at boarding school (John Kerr). He likes music, drama, art, flowers, sewing and cooking, but does not join in sports, dances or chasing girls, and so is seen as a "sissy" by his classmates, who shun him. As a result, he is isolated and lonely. The wife of the school's gym teacher (Deborah Kerr) feels sorry for the boy and often invites him to drink tea, the two in the end developing a close but bittersweet relationship.

Everybody knows that Americans are addicted to coffee, but they also love drinking tea. Tea is second only to coffee as the most popular beverage, and tea is an "import product." The movie is called "Tea and Sympathy," not "Coffee and Sympathy," or it would have received the attention of even more Americans.

China is where tea was first produced, which the world acknowledges. To say that Shennong (the Divine Farmer) discovered tea while tasting hundreds of herbs may not have any basis in historical fact, but the fact that "The Classic of Tea" was written by Lu Yu during the Tang Dynasty is unquestioned. Chinese tea leaves, trees, manufacturing techniques and drinking habits were spread with interaction between cultures, as well as commerce and trade. They first entered Japan and Korea, later spreading to Indonesia, India, Sri Lanka and other countries via the southern sea route. After the 16th century, tea was introduced to countries throughout Europe and spread to Russia to the north.

Westerners love drinking tea, especially in the U.K. Eighty percent of people in the U.K. drink tea every day, with tea comprising half of the total amount of all beverages consumed. The U.K. does not produce tea domestically, yet leads the world in per capita amount spent on tea. Consequently, for a long period of time, it was also the largest importer of tea by a considerable margin.

Due to the importation of tea leaves during the Qing Dynasty, much of England's silver flowed into China. England felt threatened, and began exporting opium to China to earn the silver back, finally culminating in the Opium Wars between the two countries. England also levied an extremely heavy tax on tea on its American colonies, prompting colonists to dump over 300 crates of tea leaves into the ocean from a British merchant ship at Boston Harbor; the American Revolution started soon afterward.

Europe's other countries, such as France, are almost without exception tea-drinking countries. If one says that Starbucks is an "icon of American food culture" and is "an invasion of Chinese traditional culture," then without question, tea is an icon of Chinese food culture, and our food culture has already invaded the entire world.

Not only tea, but Chinese cuisine is also quite popular in the U.S. and Europe. Chinese food, like French, Japanese and Italian cuisine, is a favorite pick of their food aficionados. It is said that the "chop suey" invented by Li Hongzhang is even more famous amongst diners in the U.S. Forgive my ignorance, but I have seemingly never heard them say that this is an invasion of Chinese food culture.

Starbucks entered Beijing's Palace Museum in 2007 and was forced to pull out due to public opposition. According to others, its first store [in China] was set up with a Chinese name and also sold tea, but still sold coffee as usual, and went without incident. When Starbucks came to Lingyin Temple, it did not go into the temple's interior, but was established on the commercial street outside of the temple, with a Kentucky Fried Chicken and other restaurants beside it. If one wishes to preserve the dignity and solemnity of the Palace Museum and Lingyin Temple, restaurants should not be opened either inside or outside; that is, rather than making determinations based on brand, no restaurants should be allowed to open.

It is just as with the title of a bestselling book in the U.S. — "The World Is Flat" — people, products, trade, culture, etc. will flow increasingly quickly and will inevitably clash with and influence each other, so we must be mentally prepared.

Furthermore, the reason why American restaurants such as McDonald's, Kentucky Fried Chicken, Starbucks, etc. are popular worldwide is because their food is always of the same quality, easy to order and convenient to carry, not because they were brought by the "strong ships and powerful cannons" [of imperialism]. If we truly wish to preserve and develop Chinese food, we must find a way to market ourselves, not reject others. For example, can our soy milk, sesame biscuits, mini steamed buns and "crab shell" cakes be fashioned into nutritious, delicious and convenient "fast food" that people in other countries crave? Taiwanese people in the industry developed a type of drink called "bubble tea," which is popular on the mainland and areas with overseas Chinese, and seems to be gaining gradual acceptance amongst Westerners. Not long ago, there was a news report that McDonald's has already started to offer bubble tea at locations in Germany.

China has many historical landmarks whose elegance, refinement and expansiveness are most likely incompatible with Starbucks and other foreign stores, but we do not need to look upon this as an "invasion of Chinese traditional culture." If Chinese traditional culture is really that fragile, then there is not much to treasure.

Lingyin Temple was built during the Eastern Jin Dynasty in the first year of the Xianhe Emperor's reign (326 A.D.), established by the Indian monk Hui Li on his travels here. Buddhism, which has its origins in India, came into China and became China's own. Perhaps we should view many things coming from the outside in the same way. Whether it is "Tea and Sympathy" or "Coffee and Sympathy," we must first have tolerance and understanding.


连锁咖啡店星巴克最近在杭州西湖灵隐旁开了一家新店,引起社会议论。看大陆新闻报道,好像都是反对的声音。反对的主要理由为,“星巴克是美国饮食文化符号。用美国饮食文化侵略了中国传统文化。”

较年长的中国观众也许看过一部好莱坞经典电影《茶与同情》(Tea and Sympathy),1956年出品,大导演文森·明里尼执导,故事叙述一名住在寄宿学校17岁而又多愁善感的高中男生(约翰·柯尔饰),他喜爱音乐、戏剧、艺术、花卉、缝纫和烹调,却不参加球赛、不跳舞、不交女生,被同学讥为“娘娘腔”(sister boy),羞与为伍,他因而孤独又寂寞。学校体育老师的太太(德博拉·蔻儿饰)同情他,常请他喝茶,最后发展出一段相见时难别亦难的感情。

大家都知道,美国人嗜饮咖啡,其实他们也爱喝茶,茶是仅次于咖啡的第二大饮品,而茶又是“舶来品”,影片叫《茶与同情》而不叫《咖啡与同情》,或能更受到美国人的注意。

茶的原产地是中国,举世认同。说神农氏尝百草时发现了茶,也许在正史上找不到根据,但《茶经》是唐代人陆羽写的,可是一点也不含糊。中国茶叶、茶树、制茶技术和喝茶习惯,随着文化交流和商业贸易而传播开来。最早传入日本和朝鲜,其后由南方海路传到印度尼西亚、印度、斯里兰卡等国。16世纪之后,欧洲各国开始引进,北方则传入俄国。

西方人爱饮茶,以英国为最。80%的英国人每天饮茶,茶叶消耗量占各种饮料总量的一半。英国本土不产茶,而茶的人均消费量占全球首位,因此茶的进口量也长期遥居世界第一。

清朝时由于从中国进口茶叶,英国的白银大量流入中国。英国感受威胁,乃向中国输出鸦片,把白银赚回来,最后酿成了中英“鸦片战争”。英国又向美洲殖民地抽取很重的茶叶税,在波士顿港口引发了移民把英国商船上三百多箱茶叶丢到海里,美国独立战争从兹开始。

欧洲其他国家如法国等等,几乎无一不是饮茶国。若谓星巴克是“美国饮食文化符号”,是“美国饮食文化侵略中国传统文化”,那么毫无疑问的,茶是中国饮食文化符号,我们的饮食文化已侵略到全世界了。

不仅是茶,中国料理在欧美也颇受欢迎。中国菜和法国菜、日本菜、意大利菜,同是他们老饕最爱选择的项目。据说由李鸿章发明的“杂碎”,对美国食客来讲更是大大有名。恕我孤陋,似乎没听他们说过这是中国饮食文化的侵略。

星巴克2007年曾进入北京故宫,因大家反对,被迫撤出。据说原店改了一个“汉化”的名字,加卖茶,但咖啡还照卖,就相安无事了。这回星巴克到灵隐寺,并未进入寺内,而是设在寺外商业街,旁边还有肯德基及其他饮食店。如果要维持庄严肃穆,故宫和寺庙内外不能开饮食店,那就什么样的饮食店都不能开,不应以招牌来认定。

正像美国一本畅销书的名字一样——“世界是平的”,人、物产、贸易、文化等等流通会愈来愈快,一定会相互冲击、相互影响,我们要有心理准备。

再说,美国麦当劳、肯德基、星巴克等饮食之所以风行世界,因其质量一致、点购容易、携带方便,不是随“船坚炮利”而来。如果我们真想维护和发扬中国的饮食,就要设法推销自己,而不是排拒他人。譬如我们的豆浆、烧饼、小笼包、蟹壳黄,能不能设计成有营养、好口味而又方便的“快餐”,让外国人也竞相追捧?台湾业者研发一种饮料叫“珍珠奶茶”,流行大陆和海外华人社区,似乎也渐渐被西方人所接受,不久前有新闻报道,设于德国的麦当劳已开始供应“珍珠奶茶”了。

中国有很多文化古迹,其风雅、精致和宽博,可能与星巴克等这类外国商店不相容,但不必以“侵略中国传统文化”目之。若是中国传统文化这么不堪一击,它也就没有什么可贵了。

灵隐寺建于东晋咸和元年(公元326年),是印度僧人慧理游方到此兴建的。源于印度的佛教,入中国则中国之。我们对于很多外来事物,或许亦应如是观。“茶与同情”也好,“咖啡与同情”也好,都先要有宽容和理解的心。

(作者为台湾报人)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?