US Consul General’s Remark: Glimpses of an Occupier Mindset

Published in Ryukyu Shimpo
(Japan) on 14 August 2014
by Editorial (link to originallink to original)
Translated from by Chris Hennessy. Edited by Nicholas Eckart.
U.S. Consul General Alfred Magleby spewed a remark that cannot be overlooked. This remark further demonstrates the deep-seated occupier mindset towards Okinawa within the ranks of U.S. diplomats.

It is reported that Magleby, in remarks toward Satoko Norimatsu, the director of the peace group Peace Philosophy Center, and [some of its] members, stated that “the number of protesters [to a new military base] in Okinawa can be zero or 100 — productive dialogue isn’t possible."* The Canadian-based Peace Philosophy Center had visited the area in order to submit signatures from foreign experts endorsing a declaration to oppose the transfer of U.S. Marine Corps Futenma Air Base to Henoko.

This displays a strange mindset on the part of Magleby. What the majority of Okinawans want is the earliest possible dissolution of the discriminatory burden of military bases, bases in which approximately 74 percent of the U.S. military forces and facilities in Japan are concentrated into 0.6 percent of Japanese territory. The people forcing this military burden on a citizenry that opposes it are saying, "You need to change your way of looking at this." It’s completely absurd.

With regards to the issue of Futenma, Okinawans fear the functional enhancement of U.S. military that will accompany the move. And 80 percent are opposed to plans to fill in a resource-abundant sea area that is home to many dugongs. Many are also opposed to stationing U.S. marines — though it is worth noting the overall numbers of marines will decrease. However, besides [installations for] marines, Okinawa already has great numbers of U.S. air force, navy and army installations, on top of which there are extremely large aerial and naval military exercise areas. Looking at all this, don’t the couple of requests by Okinawans regarding the return of Futenma and the withdrawal of Osprey aircraft seem small? Talking about these things as if they are excessive demands is vicious word manipulation.

Magleby also stated, “Okinawa and Nago City should cooperate for the national defense."* The side forcing a burden is asking people suffering the burden to cooperate even more. The viewpoint of current U.S diplomats hasn’t changed at all from the U.S. high commissioners who despotically ruled Okinawa before its controlled return in 1972, has it?

Two years ago, Magleby said in the news conference for his assumption of post that the Futenma base was “not so dangerous.”* He apologized for the remark afterwards. His most recent comment probably was made in frustration towards the tie-ups surrounding relocation of the base, but that does not excuse it.

Kevin Maher, who served as consul general in Okinawa from 2006 to 2009, reportedly made discriminatory comments such as, Okinawans are masters of "manipulation and distortion.” These types of comments make you fear deeply that the U.S.’s high-ranking diplomats all share this way of thinking in their policy towards Japan.

This paper wants U.S. diplomats to be more conscious of their roles as diplomats for a superpower that respects freedom, democracy and human rights. Rejecting prejudice, using an open mind to listen to what Okinawans are seeking and releasing accurate information — these are the job duties that U.S. diplomats in Okinawa are expected to perform.

*Editor's note: The original quotation, accurately translated, could not be verified.


<社説>米総領事発言 占領者意識が見え隠れする

 アルフレッド・マグルビー在沖米総領事の口から、看過できない発言が飛び出した。米外交官らの間で今なお沖縄に対する根深い占領者意識があるのではないか。

 マグルビー氏は、米軍普天間飛行場の辺野古移設に反対する海外有識者らの声明に賛同する署名を提出するため訪れた、平和団体ピース・フィロソフィーセンター(カナダ)の乗松聡子代表らに対して「沖縄で(基地の)反対運動する人たちはゼロか100かで、生産的な対話ができない」と発言したという。

 その認識はおかしい。多くの県民が願うのは、国土の0・6%に在日米軍専用施設の約74%が集中する差別的な基地負担の一日も早い解消だ。それを強制している側が、抵抗する市民に「考えを改めよ」と言う。筋違いも甚だしい。

 焦点の普天間問題では移設に伴う機能強化が懸念され、ジュゴンがすむ豊かな海を埋め立てる計画に県民の約8割が反対している。軍事的役割が低下している海兵隊の駐留にも多くが反対しているが、沖縄はその他にも極東最大の空軍基地をはじめ海軍、陸軍の数多くの施設を抱えている。さらに空や海に広大な訓練区域がある。

 これらのうちの普天間基地返還やオスプレイ配備の撤回を県民が求めるのは、ほんのささやかな願いにすぎないではないか。それを過大な要求であるかのように言いはやすのは、悪質な印象操作だ。

 マグルビー氏は「県や名護市は国防に協力すべきだ」とも述べている。負担を強いる側がその重荷に苦しむ人々に、もっと協力せよと求めている。これでは圧政で支配した復帰前の米高等弁務官と目線が変わらないではないか。

 マグルビー氏は2年前の就任後初の記者会見で普天間飛行場に関し「特に危険だという認識はない」と発言し、その後に陳謝していた。今回の発言の背景には移設停滞へのいら立ちなどがあろうが、だとしても許される話ではない。

 2代前のケビン・メア氏は「沖縄はごまかしとゆすりの名人」などと差別的発言をした。こうした認識は対日政策を担う米高官らに共通しているのかと深く憂慮せざるを得ない。

 自由と民主主義、人権尊重を訴える大国の外交官としての役割を自覚してもらいたい。偏見を排し、県民が何を望むのか、虚心坦懐(たんかい)に耳を傾け、本国に正確な情報を伝えることがその職責であるはずだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: America’s Economic and Political Chaos Has Implications for Australia

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Germany: Friedrich Merz’s Visit to Trump Succeeded because It Didn’t Fail

Russia: Trump Is Shielding America*

Topics

Mexico: Migration: A Political Crisis?

Poland: Los Angeles Riots: Battle for America’s Future

Germany: Donald Trump Is Damaging the US

Canada: President Trump, the G7 and Canada’s New ‘Realistic’ Foreign Policy

Taiwan: The Beginning of a Post-Hegemonic Era: A New Normal for International Relations

Canada: Trump vs. Musk, the Emperor and the Oligarch

Russia: Trump Is Shielding America*

Germany: Peace Report 2025: No Common Ground with Trump

Related Articles

Japan: Trump’s 100 Days: A Future with No Visible Change So Far

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

1 COMMENT