Virginia Senate Adopts ‘East Sea’ Label, Declares ‘We Stand with Koreans’

Published in Sankei News
(Japan) on 25 January 2014
by Nobuyuki Aoki (link to originallink to original)
Translated from by Courtney Coppernoll. Edited by Kyrstie Lane.
At its regular session on [Jan.] 23, the Virginia Senate voted 32-4 in favor of a bill to alter the state's public school textbooks. What was previously known as the “Sea of Japan” will now also be called the “East Sea,” a label advocated by the Korean government. Such a course of events gives the impression that Korea hijacked this local assembly and is using it as a proxy to force their government's one-sided claims.

At the assembly hall just before the session, the person introducing this bill, Senator Richard Black (R), said with a smile, “It's a very good state of affairs.”* His look declared that he was sure of success. As the results were read, there was an overwhelming majority in the bill's favor. Once again, Korean-American organizations have demonstrated their ability to penetrate Congress.

Senator Chap Petersen (D), whose wife is Korean, supported the bill. He emphasized, “My father-in-law grew up under Japanese occupation. During that time, place names were also changed to Japanese. It was in that context that the name 'East Sea' was changed.”*

Senator Black stressed, “The International Hydrographic Organization decided on the name 'Sea of Japan' in 1929, which was during the period when Korea was under the forced occupation of Japanese militarism. At that time in Korea, there was no right to speak.”* This is nothing more than serving as a mouthpiece for the Korean government's claim that “the name ‘Sea of Japan’ has been perpetuated as a result of Japan's principles of expansion and colonial rule.”*

At the meeting of the Virginia Senate on Jan. 23, “Sea of Japan” and “East Sea” were not the only labels discussed. Other mentions included “South China Sea” and “West Philippine Sea,” the latter having been introduced by the government of the Philippines. The assembly also voted on an amendment that proposed finding a way to handle the contention over naming this area. However, the majority voted against this amendment and it was rejected.

Senator Donald McEachin (D), the man who proposed the amendment, said, “We must exercise great caution in handling the dispute over this name. We should gather all the options together at one time.”*

One objection to the amendment came from Senator Janet Howell (D), who stated, “With the exception of Korea, I haven't heard any requests relating to a dispute over this name.”* Senator Black also objected, noting, “There is nothing stronger than the U.S.-Korea alliance. We will stand on the side of Koreans and Korean-Americans.”*

The American government supports the single designation “Sea of Japan.” This conflict between nations was apparently brought only to this one local council.

The American newspaper Washington Post published a critical article in response to Japan's actions in this matter. The embassy of Japan in the U.S. hired lobbyists from a Richmond law firm, and on [Jan.] 22 the Japanese ambassador to the U.S., Kenichiro Sasae, paid a simple courtesy visit to Virginia Governor Terry McAuliffe. The newspaper reported that Japan was a foreign government interfering in the affairs of (Korean-) Americans.

However, the actions of the Japanese government are being unfairly criticized due to Korean organizations (which appear to have ties to the Korean government) influencing prominent American lawmakers. It appears that “brainwashing” is also a part of the media experience.

*Editor’s Note: These quotes, accurately translated, could not be verified.


【リッチモンド(米バージニア州)=青木伸行】バージニア州上院は23日の本会議で、「日本海」と記載されている州内の公立学校の教科書に、韓国政府が主張する「東海」を併記する法案を賛成32、反対4の賛成多数で可決した。韓国が米国の一地方議会を乗っ取った感すらあり、韓国政府の見解を代弁した一方的な主張がまかり通っている。

 「とてもいい状況だ」。本会議の直前、議場で法案提出者の1人、リチャード・ブラック議員(共和党)が笑みを見せた。可決は間違いないという表情だ。読み通り結果は圧倒的大差だった。韓国系米国人団体などの議会への浸透ぶりを、改めて見せつけた格好だ。

 妻が韓国系のチャップ・ピーターセン議員(民主党)は賛成した。「義理の父は日本の占領下で育ち、当時は地名なども日本語になった。そういう文脈の中に『東海』もある」と強調した。

 ブラック氏は「1929年に、国際水路機関(IHO)が『日本海』と決めた当時は、日本は軍国主義下にあり韓国を強制占領した時期で、韓国に発言権はなかった」と力説した。韓国政府の「日本海の名称は、日本の拡張主義や植民地支配の結果広められてきた」という主張を、代弁したものにほかならない。

23日の上院本会議では「日本海」と「東海」だけではなく、「南シナ海」と、フィリピン政府が導入した「西フィリピン海」など、係争がある呼称を一括して扱うよう求める修正案も採決された。しかし、反対多数で否決された。

 修正案を提出したドナルド・マキーチン議員(民主党)は「係争がある地名は注意深く扱わなければならない。こうしたすべての地名を一度に集めるべきだ」と力説した。

 これに対し反対理由は、「係争がある地名に関する要求は、韓国系以外からは聞いたことがない」(ジャネット・ハウエル議員=民主党)、「米韓同盟ほど強固なものはない。われわれは韓国系、(在米)韓国人の側に立つ」(ブラック氏)だった。

 米政府は「日本海」の単一呼称を支持している。国家間の係争が一地方議会に持ち込まれた形だ。

 米紙ワシントン・ポスト(23日、電子版)は、在米日本大使館がリッチモンドの法律事務所にロビー活動を依頼し、佐々江賢一郎駐米大使が22日、マコーリフ州知事を表敬したことをとらえ、外国政府が(韓国系)米国人の問題に介入することへの批判的な記事を掲載した。

 だが、併記推進派議員に働きかける韓国系団体などは、韓国政府と結びついているとみられ、日本政府の活動の批判は公平さを欠く。メディアの一部も“洗脳”されているようだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Japan: US Administration Losing Credibility 3 Months into Policy of Threats

Japan: US-Japan Defense Minister Summit: US-Japan Defense Chief Talks Strengthen Concerns about Single-Minded Focus on Strength

Japan: Trump’s Tariffs Threaten To Repeat Historical Mistakes

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump

Japan: Partial Cease-fire: Avoid Putin’s Pace