Obama's New Policy: To Please the Middle East

Published in 21st Century News Group
(China) on 5 June 2009
by 陈永杰 (link to originallink to original)
Translated from by Guangyong Liang. Edited by Caitlin Krieck.
President Barack Obama has gone to the Middle East to seek reconciliation and help from the Arab world while nations sit on the edge of their seats, waiting to hear what the President has to say about his primary focus: Israel and Palestine. The bottom line is this: will Obama’s Cairo speech ‘betray’ Israel or will he opt to, like so many before him, ‘protect’ Israel at all costs?

Before he was elected, Obama continuously emphasized the need for a peaceful coexistence between Israel and Palestine. Now, the negotiation process has become a cornerstone of his foreign policy rhetoric. Despite the constant talk of peace in the Middle East however, there has been little substantial work on related issues during the past few months. This lack of concrete action has thrown Obama’s speech in Cairo this week into the spotlight.

According to the White House Press Secretary, the speech is to be the President’s personal promise to the Muslim world, a promise based on mutual interest and mutual respect. The eloquent Mr. Obama is setting a new tone in Washington and dispensing with vague rhetoric regarding the Arab world. His statement will be clear-cut and purposeful, his speech to set the pace for U.S. foreign policy during his administration.

The final leg of President Obama’s journey will also include the commemoration of the D-Day landing at Normandy beach. His has visited two Middle Eastern countries before this trip, Saudi Arabia and Egypt; the U.S relies heavily on these two Arab allies. Saudi Arabia is one of the primary oil-producing countries worldwide and the richest country among Arab countries. On the other hand, Egypt acts as the “elder brother”, wielding potent political influence among its neighbors in the region.

Notably, although Obama’s visit will focus on the conflict between Israel and Palestine, the U.S. President did not actually visit Israel, despite the deep friendship between the two nations. He chose instead to visit Saudi Arabia and Egypt and to give his speech in Cairo, rather than from the safe havens of an Israeli university. This type of political P.R. provides plentiful hints regarding Obama’s upcoming policy moves in the Middle East.

One of the most important objectives of the President’s trip is to please the Arabic people as a whole, lay down a foundation for his “soft power” and “smart diplomacy” and to begin salvaging and rebuilding the image of the United States in the Middle East. Every word of this speech can be understood as a deep political statement, but the general purpose is to portray an attitude of friendship with very few, if any, conditions. White House officials hope this will mark a shift from the Bush administration’s unilateral rhetoric and pro-Israel policies.

Of course, if we consider the impending military defeat the U.S. faces in Iraq and Afghanistan, the desire for a change in focus is easier to understand. Since Obama came into power, he has hoped to withdraw U.S. troops from Iraq and redeploy forces to Afghanistan and Palestine. Now Obama is in a dilemma. Since the withdrawal was announced, violent conflicts have been on the rise in Iraq. While the Palestinian government has had some military victories against al-Qaeda recently, 70% of Afghanistan has fallen into the hands of the Taliban. Obama is facing an embarrassing situation should he be unable to withdraw troops from Iraq and, subsequently, to win in Afghanistan. Under these circumstances, he has not choice but to pander to Arab nations and Muslim people across the globe.

President Obama has gone to the Middle East to seek reconciliation and help from the Arab world while nations sit on the edge of their seats, waiting to hear what the President has to say about his primary focus: Israel and Palestine. The question remains: will Obama’s Cairo speech ‘betray’ Israel or will he opt to, like so many before him, ‘protect’ Israel at all costs?

In all reality, Obama is relatively open about the stark differences between the Israeli administration and his own as well as the tumultuous relationship between the new President and Israel’s newest prime minister Netanyahu. Obama looks to force Israel to accept a “two-state plan”, but Israel continues to extend Jewish settlement; additionaly the two men come yet to come to a consensus regarding Obama’s Cairo speech.

More crucially, Israeli concerns about the nuclear proliferation problem have led to gaping policy differences. The U.S. President has stated, “the United States won’t be at war with Islam” and while this seems a harmless and fair statement to make, the implications for Israel could be catastrophic- complete abandonment by the U.S. It would be a diplomatic and political catastrophe if Israel were to strike out on its own, “without authorization”, and attack Iranian nuclear facilities. Frighteningly, this is not too difficult of a situation to imagine.

Obama will have to put up yet another elaborate P.R. show while White House officials work to reconcile the abounding expectations of the Muslim world with the unprecedented complexity of the situation in the Middle East.


当奥巴马有求于这些阿拉伯国家,而阿拉伯国家的最主要希望则是美国规制以色列之时,去开罗作这个演讲的奥巴马是否会“出卖”以色列,或者说他会如何“保护”以色列的利益?
上 任前一直强调以巴和平进展是其就任总统一职后的首要工作的奥巴马,在过去几个月里基本上没有在有关问题上做过实质工作,因此他本周将在埃及首都开罗发表的 外交演说广受瞩目。按照白宫新闻秘书的说法,该演说将是奥巴马在双互利益和双互尊重的基础上,给予穆斯林世界的一项个人承诺。显然,善于演说的奥巴马正打 算以这篇演辞为白宫的中东政策设下一个基调,从而打破过去几个月以来的一些含糊态度。
奥巴马此行的最终目的是参加6月6日的诺曼底登陆纪 念,在此之前走访的两个中东国家,包括了沙特阿拉伯和埃及,都是美国在中东地区相当倚重的穆斯林国家。沙特阿拉伯是最主要的产油国,因此也是阿拉伯国家中 最富的一个,而埃及一直都是区内阿拉伯国家的“老大哥”,具有相当重要的政治影响力。值得注意的是奥巴马此行要谈以巴问题,但却并不在美国在中东最重要的 盟友以色列作任何停留,他选择走访沙特和埃及,并在开罗发表其中东政策的演说,这种政治公关其实已经为其中东政策的走向提供了相当丰富的提示。
奥 巴马此行的重要目的显然是要取悦阿拉伯人,为他的“软实力”和“巧外交”奠定最起码的道德基础:那便是要补救或者说要重建美国在阿拉伯世界的形象。这篇演 说的一词一句,都准备好了让外界作出深入的政治解读,但一个总的目的肯定是要最大限度地释出善意,以图改变阿拉伯世界眼中的布什单边主义、“偏袒”以色列 的观感。当然,如果把美国在军事上的失利也考虑进去,这种转变会更容易理解。上台以来一直希望撤出伊拉克战场,把美军主力重新调配去阿富汗和巴基斯坦的奥 巴马,现在可谓是“前不着村后不着店”,自从他宣布了伊拉克的撤军计划后,伊拉克的暴力冲突明显上升,尽管巴基斯坦政府近期在打击基地组织上取得一些军事 胜利,但是阿富汗的七成国土却又一次沦入了塔利班的手中。奥巴马正面临伊拉克无法撤,阿富汗又赢不了的尴尬局面。在这种情势下,他去给阿拉伯国家释出善 意,其实也是必由之举,别无他选。
这里比较惹人猜测的,当奥巴马有求于这些阿拉伯国家,而阿拉伯国家的最主要希望则是美国规制以色列之时, 去开罗作这个演讲的奥巴马是否会“出卖”以色列,或者说他会如何“保护”以色列的利益?事实上,奥巴马并不介意让外界知悉他领导下的白宫与以色列在一系列 问题上有严重的分歧,甚至奥巴马自己跟以色列新任总理内塔尼亚胡的个人关系也不好:奥巴马想压以色列接受“两国方案”,但以色列却继续扩建犹太人殖民区, 两人在奥巴马发表这篇中东政策的演说并未达成什么共识。更为关键的是,以色列现在最关注的是伊朗的核扩散问题,高调表示要和伊朗和谈的奥巴马甚至还没有仔 细考虑过这个话题。奥巴马已经说过“美国不会和伊斯兰开战”这种可供各方自由解读的话,他的中东政策如果在以色列国家安全的问题上拿捏不准,以色列将会有 被遗弃感,届时若在未获得美国首肯的情况下“擅自”攻击伊朗核设施,将是一场外交和政治灾难。
奥巴马将再一次上演一场细心策略的公关表现,但是阿拉伯国家过高的期望,和中东问题的各种复杂困难之处,在这些华丽的演说之后白宫还是要去一一解决。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?