The Right Way To Solve Climate Change Is for China and the US To Work Together

Published in Jingji Ribao
(China) on 15 November 2021
by Guo Yan (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Elizabeth Cosgriff.
On Oct. 11, China and the United States issued the “China-U.S. Joint Glasgow Declaration on Enhancing Climate Action in the 2020s” during the 26th U.N. Climate Change Conference of the Parties. Both sides expressed appreciation for the work undertaken to date and pledged to continue to work together and with all parties to strengthen the implementation of the Paris Agreement. In the current, increasingly serious climate change crisis, countries around the world are generally aware that cooperation is the right choice for dealing with the situation. China and the U.S. working together is the right way to solve the problem of climate change, helping to fully produce a consensus on reducing emissions and revitalizing the international community’s aspirations in dealingl with climate change.

The joint declaration focuses on more pragmatic goals and cooperation, and clearly indicates that intensified action should is needed to respond effectively to the climate crisis based on the principles of common yet diverse responsibilities and capabilities, and taking into account the circumstances in each country. The two sides agreed to establish a “Working Group on Enhancing Climate Action in the 2020s” to promote cooperation and multilateral process on climate change and other strategies such as strengthening cooperation in building international regulatory frameworks, green and low-carbon transition, and innovation in climate technology.

China and the United States have already worked together productively in the area of climate change, having issued three joint statements that played a significant, constructive role in creating the landmark Paris Agreement and that were an important step in global efforts to address climate change. However, the previous U.S. administration’s arbitrary withdrawal from the Paris Agreement seriously affected how global climate change measures are governed and how the agreement will be implemented. Now the U.S. is back on a collaborative path with respect to climate change issues. China joins the international community in welcoming the U.S. back and hopes it will catch up and work together with us to fully and effectively implement the Paris Agreement.

China has always attached great importance to dealing with climate change, actively participating in and leading international cooperation in tackling the problem, promoting the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Paris Agreement, and providing substantial help and support with respect to climate change to developing countries under the framework of “South-South cooperation.”* At the same time, China has taken the initiative to overcome its own economic and social difficulties, resolutely followed a green, low-carbon path of development and implemented a national strategy to proactively address climate change. China has exceeded the 2020 carbon emission reduction target it promised the international community it would meet, and has added its power to the process of promoting global climate governance and tackling climate change.

Future climate cooperation between China and the U.S. will proceed, but some things still urgently need to be clarified. China is currently striving to achieve its large carbon emission reduction target within the shortest possible time frame, but some among the American and Western public selectively overlook China’s achievements in emission reductions to date and completely “forget” the important historical fact that the industrialization process of developed countries has led to substantial carbon emissions. The U.S and the West invariably criticize and put pressure on China, demanding it take on more responsibility than it has already promised. It is this selfish “emission reduction” perspective that has repeatedly created obstacles to global cooperation in addressing climate change. The deep-rooted Cold War mindset of certain U.S. political leaders has also obstructed cooperation between the U.S and China on climate issues, and has eroded the political foundation for cooperation between the two sides.

Climate change is a common challenge faced by all mankind. It is not merely an emergency that needs to be addressed, but a matter involving society’s future. Cooperation between China and the U.S. will produce many significant benefits for both countries and for the world, as China and the United States have considerable interests in common and the latitude for cooperation when it comes to tackling climate change. We hope the U.S. will take COP26 and the Joint Declaration as an opportunity to focus on the long-term interests of society and work together with China to address the current political microclimate that is currently interfering with how the two nations can work together and lead the response to a global climate that is getting increasingly hotter. That will benefit the people of both countries and the whole world.

*Translator’s note: According to the United Nations, “South-South cooperation” refers to the technical cooperation among developing countries in the Global South.




11月10日,中国和美国在第26届联合国气候变化大会期间发布《中美关于在21世纪20年代强化气候行动的格拉斯哥联合宣言》,双方赞赏迄今为止开展的工作,承诺继续共同努力,并与各方一道,加强《巴黎协定》实施。在当前日趋严峻的气候变化危机下,世界各国普遍意识到,合作是应对气变危机的正确选项。中美携手才是解决气变问题的正道,有助于充分凝聚多方减排共识,重振国际社会应对气变雄心。

  此次联合宣言聚焦更多务实目标与合作行动,明确指出在共同但有区别的责任和各自能力原则、考虑各国国情的基础上,采取强化的气候行动,有效应对气候危机。双方同意建立“21世纪20年代强化气候行动工作组”,推动两国气候变化合作和多边进程,加强双方在相关国际法规框架建设、绿色低碳转型、气候技术创新等多方面合作。

  中美两国曾在气变领域开展了富有成效的合作,三度发表气变联合声明,为里程碑式的《巴黎协定》诞生发挥了重大的建设性作用,推动全球应对气候变化进程迈出重要一步。但因上一届美国政府任性退出《巴黎协定》,严重影响了全球气候治理和协定的实施。如今美国重回气变问题合作轨道,中国与国际社会一道表示欢迎,并期待美方能够迎头赶上,携手推动《巴黎协定》全面有效实施。

  中国历来高度重视应对气候变化问题,积极参与和引领应对气候变化国际合作,推动落实《联合国气候变化框架公约》及《巴黎协定》,在气候变化南南合作框架下为其他发展中国家提供大量帮助和支持。同时,主动克服自身经济、社会等方面困难,坚定走绿色低碳发展道路,实施积极应对气候变化国家战略,已超额完成向国际社会承诺的2020年碳减排目标,为推进全球气候治理、应对气候变化进程注入中国力量。

  未来进一步拓展中美气候合作,仍有杂音亟待清除。当前,中国正努力以历史最短时间完成高碳减排目标,但部分美西方舆论选择性忽视中国已作出的减排成绩,完全“忘却”发达国家工业化进程已积累大量碳排放这一重要历史事实,一味指责并施压中国,要求中国承担比既有承诺更多的责任。正是这种自私的“减排观”,造成全球应对气变合作屡屡受阻。而美方一些政客根深蒂固的冷战思维也给中美气候合作设置了诸多政治干扰,蚕食着双方合作的基本政治基础。

  气候变化是全人类共同面临的挑战,不仅是当前亟需解决的紧迫问题,更事关人类社会未来。中美合作可以办成许多有利于两国和世界的大事,中美在应对气候变化领域有广泛共同利益和合作空间。期待美方以格拉斯哥气变大会和联合宣言为契机,着眼人类社会长远利益,与中国携手解决当前干扰两国合作的“政治小气候”,引领世界应对日益变暖的“全球大气候”,更好造福两国人民和世界各国人民。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Germany: Absolute Arbitrariness

Mexico: The Trump Problem

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?