The U.S. and China: Condemned to Like Each Other

Published in Limes
(Italy) on 24 January 2011
by Fabrizio Maronta (link to originallink to original)
Translated from by Mattia L. Nappi. Edited by Piotr Bielinski.
Washington and Beijing can have different political systems, values and interests, but there is something that will hold them together until the end of the crisis: Their respective economic needs.

On the eve of Hu Jintao’s historic visit to Washington, no one could have expected that the conversations between the Chinese president and his U.S. counterpart could magically overlook the reality of the current political-economic balance that governs the relations between the two powers. Actually, expectations were not disappointed.

For the U.S. — or rather, for the Obama administration — the purpose of the Chinese visit was to combine two hardly compatible items: human rights and business.

The former has long been a weak point of the Sino-American relationship. But it had become even more so after the frank but politically unlucky claim of Secretary of State Hillary Clinton, who long ago stated that the issue of human rights could not in any way “interfere” with the bilateral relations between the two countries.

Recovering from the gaffe (or retaining at least a facade) was a political priority for the administration. This has also been addressed by the same Clinton speech on the eve of the visit, when she said that “the United States would also continue to call for China to observe the human rights of its citizens.”

The same was also said in a speech delivered by Obama, in that it “reaffirmed America's fundamental commitment to the universal rights of all people.” The word of the president must be believed, since these issues were mainly raised in the more confidential situation of the private meetings, where they talked about this and much more.

This “much more” was the real core of this visit and was the object of many public statements, including those released during the joint press conference, which lasted about an hour.

Dominating the field was a double economic imperative: To revive U.S. exports to the only country now able to absorb them in great quantity and to give a breath of fresh air to, on the one hand, a domestic economy weakened by the crisis, and on the other, an administration whose popularity is affected by employment problems.

For their part, the Chinese need to develop an internal market that is being curbed by high saving rates, which made Beijing the banker of Washington but that now threaten to stifle growth, especially at a time when the U.S. does not import as much as before.

Inside this strong confluence of interests — the result of a deep mutual interdependence — lies the essence of the bilateral Sino-American relation and the ultimate reason for Hu’s visit (besides the triumphal welcome reserved for him).

Given the weak effectiveness of the U.S. to shed light on human rights and the vagueness of China’s commitment to them (“China has a long way to go on rights,”* Hu told reporters), the clear language of economic agreements sounds very different.

During the press conference, a beaming Obama announced a list of commercial agreements that increase the U.S. exports to China by $45 billion, with the creation of more than 230,000 jobs.

Obama told his Chinese interlocutors that “[the U.S.] wants to sell you all kinds of stuff. We want to sell you planes. We want to sell you cars. We want to sell you software.”And “as China's per-capita income rises, that offers an opportunity for increased trade and commercial ties that benefit both countries.”

And, certainly, disagreements in economics are not missing.

In particular, Obama raised the issue of the alleged overvalued Chinese currency against the American dollar (which would damage U.S. exports), and the prickly matter of the protection of intellectual property rights, and how it relates to the Chinese counterfeit industry.

But the fact that Obama publicly tended to reduce these issues, asserting that occasionally they are a “source of tension”, speaks volumes about the climate that prevails in the bilateral relations.

Although constrained, the political-economic partnership between China and the U.S. is an urgent imperative for both countries, one which must be safeguarded against potential crises that, although important, are not essential to the issues at hand.

This is the hard lesson of realpolitiks that the Washington meeting entrusts to its protagonists and to all of us.

* Editor’s note: The above quote, properly translated, could not be verified.


Gli Usa e la Cina: condannati a piacersi

Washington e Pechino possono avere regimi politici, valori e interessi diversi, ma c'è qualcosa che li terrà uniti almeno fino alla fine della crisi: le rispettive esigenze economiche.


Alla vigilia della storica visita di Hu Jintao a Washington, nessuno si aspettava che i colloqui tra il presidente cinese e il suo omologo statunitense Obama potessero, come per magia, prescindere dalla realtà degli attuali equilibri politico-economici che governano i rapporti tra le due potenze. In effetti, le aspettative non sono state deluse.

Da parte americana – o meglio, dell’amministrazione Obama —la visita doveva coniugare due esigenze scarsamente conciliabili nel rapporto con la Cina: diritti umani e affari.

I primi sono da tempo una nota dolente del rapporto sino-americano, ma lo erano diventati ancor più dopo la schietta ma politicamente infelice uscita del segretario di Stato Hillary Clinton, che tempo addietro aveva dichiarato che la questione dei diritti umani non poteva in alcun modo “interferire” con le relazioni bilaterali tra i due paesi.

Recuperare la gaffe, salvando almeno le apparenze, era una priorità politica per l’amministrazione. A ciò si è indirizzato il discorso tenuto dalla stessa Clinton alla vigilia della visita, in cui si diceva che “l’America continuerà a premere sulla Cina” affinché rispetti i diritti umani, “denunciando” gli abusi.

Ma anche l’intervento dello stesso Obama che, in sede di colloqui, ha “riaffermato l’impegno fondamentale dell’America alla promozione dei diritti universali di tutte le genti”.

Dobbiamo credere sulla parola al presidente, dal momento che questi argomenti sono stati sollevati per lo più nel discreto ambito dei colloqui privati, in cui si è parlato di questo e molto altro.

Il ‘molto altro’ costituisce il vero nocciolo di questa visita, nonché l’oggetto di buona parte delle dichiarazioni pubbliche, comprese quelle rilasciate durante la conferenza stampa congiunta di circa un’ora.

A dominare il campo è stato un duplice imperativo economico: rilanciare le esportazioni americane verso l’unico paese (la Cina) oggi in grado di assorbirle in quantità, ridando fiato all’economia domestica piegata dalla crisi e a un’amministrazione i cui consensi risentono del travaglio occupazionale.

E lo speculare bisogno cinese di sviluppare un mercato interno frenato dagli alti tassi di risparmio, che hanno sì fatto di Pechino il banchiere di Washington, ma che ora minacciano di soffocarne la crescita, in una fase in cui l’America non importa più come un tempo.

In questa vigorosa confluenza d’interessi, frutto di un’ormai profonda interdipendenza reciproca, sta l’essenza del rapporto bilaterale Cina-America e la ragione ultima della visita di Hu – nonché dell’accoglienza trionfale a questi riservata.

A fronte della scarsa incisività dei richiami americani sui diritti umani e della fumosità degli impegni cinesi al riguardo (“abbiamo ancora molta strada da fare su questo, ma ci stiamo impegnando”, ha dichiarato Hu ai giornalisti), il limpido linguaggio degli accordi economici suona tutta un’altra musica.

In conferenza stampa, un raggiante Obama ha annunciato una serie di accordi commerciali che incrementeranno l’export americano in Cina per 45 miliardi di dollari, con conseguente creazione (almeno secondo i calcoli) di oltre 230 mila posti di lavoro.

Obama ha detto senza mezzi termini ai suoi interlocutori cinesi che l’America “vuole vendervi di tutto: aerei [una parte degli accordi prevede commesse per la Boeing], automobili, software” e che la Cina “deve aprire progressivamente il suo mercato interno ai prodotti americani, man mano che il reddito pro capite cresce”.

Non mancano certo frizioni anche in ambito economico.

In particolare, l'asserita sopravvalutazione dello yuan (la moneta cinese) rispetto al dollaro - che danneggerebbe l’export statunitense - e la spinosa questione della protezione dei diritti intellettuali, connessa alla piaga della fiorente industria cinese del falso, sono state sollevate da Obama.

Ma il fatto che questi pubblicamente abbia teso a ridimensionarle, affermando che esse costituiscono motivo di “occasionali divergenze”, la dice lunga sul clima che regna nei rapporti bilaterali.

Per quanto obbligata, la collaborazione politico-economica tra Cina e America è oggi un imperativo troppo urgente, per entrambi i paesi, per rischiare di comprometterlo con diatribe, seppur serie, che non ne toccano l’essenza.

È questa la dura lezione di realpolitik che l’incontro di Washington consegna ai suoi protagonisti e a tutti noi.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Italy : How To Respond to Trump’s Tariffs without Disturbing Beijing

Italy: How To Respond to the (Stupid) Tariff War

Italy: Putin’s Sly Ability To ‘Dupe’ American Presidents