Using Chinese Culture to Eliminate Conflicts with the U.S.

Published in Wenweipo
(Hong Kong) on 29 January 2011
by Zhang Jingwei (link to originallink to original)
Translated from by Peixin Lin. Edited by Heidi Kaufmann.
The recent bilateral visits between Hu Jintao and Obama constitute a watershed in Sino-U.S. relations and also set the stage for an impending change to the global configuration of power. In this global production headlined by China and the U.S., the most important point is the recognition of China’s strength by the U.S. As described in the Jan. 20 issue of Time magazine, in this new world economic order, we will see a new globalized stage beneficial to all as supported by both China and the U.S. At the same time, the magazine laments, “the emerging world is catching up, and there’s not much Washington, London and Tokyo can do about it.”

The U.S. Has Suspicions and Anxiety Over China’s Rise

In dealing with the complex emotions as experienced by old imperial powers toward new powers, it will be a win-win situation if a negative acceptance of fate is morphed into positive acceptance. Paradoxically, all Americans see is China’s strength in hard power. Even though Americans have to deal with China out of self-interest, they feel worry, fear, suspicion and anxiety toward China from the depths of their souls, and subconsciously view China as a threat. Thus, the U.S. adopts incoherent policies in areas such as politics, the economy, the military and geographical borders, leading to the Sino-U.S. relationship wandering between [being that of] friends and enemies. Just as the White House grandly welcomes Hu Jintao, at this point of interaction between Hu and Obama, Secretary of State Hillary Clinton is unable to answer if China is a friend or foe when questioned by the media.

If the U.S. continues the dispute, not only would it fail to stop China’s rise, it would also maintain the zero-sum game. The old power is asking for it and would be unable to recover, while the new power would strongly rise up from the bloody battle. To eliminate the subconscious worry that exists in the relationship, other than political trust, trade interdependence and military exchanges, mutual cultural attraction is another means.

China to Openly Embrace American Culture

For China, this is not at all an issue. The U.S. is the only power in the world strong in both soft and hard powers, and China has never doubted nor challenged this. Even though the world is generally optimistic about today’s China, China is still restrained regarding the U.S.' return to Asia, aimed specifically at geopolitical containment of China. With regards to the RMB exchange rate and trade imbalance, China is not only steadily appreciating the RMB, but also gave the U.S. a contract worth US$450 billion. In the latest issue of the Foreign Affairs Review magazine, Chinese Department of State Policy Planning Division Director Le Yucheng stated that at least in the next 20 years, the U.S.’ global dominance will “maintain and be undisputed,” and that the Chinese government should strike a balance between self-confidence and restraint.

The U.S. Should Learn to Appreciate Chinese Culture

Not only that, Chinese people also hold American soft power in great esteem. Hollywood blockbusters are favorites of the Chinese. In China’s box office worth tens of billions, the box office revenue of just over 10 Hollywood blockbusters is equivalent to that of hundreds of domestic films combined. American fast food and drinks are all over Chinese cities and villages. Apple products are now the hallmark of the fashionable young adult. For children of China’s most elite, the U.S. is the best place for overseas studies... American cultural products in China are not only garnering much profit, but are also carriers of American values, profoundly impacting the younger generation. Interestingly, according to Huntington’s Clash of Civilizations theory, Confucian China is not hostile toward Christian-dominated America. Instead, China is openly embracing and absorbing American culture. In contrast, France — which is of the same Christian nature as the U.S. — views the importation of Hollywood films into the country as a “cultural invasion.”

This shows that China’s recognition and appreciation for the U.S. is in all areas, and is both from without and within the heart. Some describe the Sino-U.S. relationship as a marital relationship. China is the sincere wife, and the U.S. is the suspicious husband. Between husband and wife, only when both appreciate each other’s merits and discover each other’s attraction, would the relationship be harmonious. Joseph Nye, who pioneered the “soft power” concept, points out that if both China and the U.S. gain mutual attraction, there will be fewer misunderstandings. The U.S. is closely monitoring the rise of China’s hard power, yet neglecting China’s soft power, especially its cultural attraction. A Chinese Sino-U.S. relations scholar, Yan Xuetong, has done in-depth research and found that the Chinese culture in general attracts 8.6 percent of Americans. However, this is not the reason for the U.S.’ arrogance and narcissism, but an opportunity to showcase the attraction of the Chinese culture.

From the Beijing Olympics, the Shanghai World Expo and the Guangzhou ASEAN games to the opening of Confucian Institutes all over the world, and to launching a commercial in the U.S. promoting China’s image, China is actively exhibiting its own culture, releasing its charms. If the U.S. were to sincerely observe China, it would discover a culture that is open-minded, profound and peaceful. Regretfully, toward China’s efforts, U.S. politics and media usually exaggerate their praises or praise superficially, and at the end the efforts are attributed to China’s desire to showcase its strength. Ordinary Americans warmly applaud Song Zuying’s concert and also welcome Zhang Yimou’s cross-cultural opera “First Emperor”, but that is curiosity toward Chinese arts and not true appreciation.

If the U.S. is as observant of China as China is of the U.S., it would find at the core of Chinese culture moderation and tolerance, and rarely bloodshed and tyranny. The national cultural traditions of propriety, wisdom, benevolence, righteousness and faith, and the individually manifested values of moderation, goodness, respect, thriftiness and consideration for others have passed on through the generations for thousands of years. When Confucianism was most prevalent during the Dynastic era, it was not military prowess but the attractiveness of the Confucian culture that won the respect and service of nations throughout Asia.

"‘Chimerica’ should be allowed to continue"* (in the language of Ferguson, creator of the "Chimerica" concept); the U.S. should learn to appreciate the Chinese culture. With a sincere heart, conflicts between the two countries will be resolved. Is there any better alternative?


*Editor’s Note: This quote, accurately translated, could not be verified.


用中國文化消弭中美矛盾

 胡奧會,是中美關係的分水嶺,也拉開了世界權力新格局的序幕。在這場由中美兩國領銜主演的全球化大戲中,最重要的一點是美國對中國實力的確認。就像《時代》周刊1月20日所述,在新世界經濟秩序中,我們將看到由美中共同支持的惠及所有人的全球化新舞台。同時,該刊慨歎,「新興世界正迎頭趕上,華盛頓和倫敦對此無能為力。」

美國對華崛起抱有猜忌焦慮

 這種舊帝國對新強國的複雜情緒,如果從消極的宿命昇華為積極的接納,倒不失為雙贏的選擇。弔詭的是,在美國人的視野裡,滿眼看到的都是中國硬實力的強大。雖然因為利益而不得不和中國接觸,但從靈魂深處充溢著對華的擔憂、驚懼、猜忌、焦慮,下意識地將中國視為威脅。於是,美國在政治、經濟、軍事、地緣等各個層面對華採取混亂不堪的政策,使中美關係游移於敵友之間。就在白宮給予胡錦濤盛大歡迎儀式,胡奧二人觥籌交錯之時,希拉里國務卿面對中美是敵是友的媒體追問而給不出答案。

 若美國永遠糾結下去,不僅無法阻遏中國的崛起,而且會使中美關係重蹈歷史上強國間零和博弈的怪圈,老帝國自討苦吃一蹶不振,新強國從血戰中前行強大。如何破解中美關係的這種潛在隱憂,除了政治的互信、經貿的依存、軍事的交流,還有文化上的相互吸引。

中國開放性地擁抱美國文化

 對中國來說,這沒有絲毫的問題。美國是軟硬實力全球唯一超強,中國從未懷疑和挑戰過。即使是全球普遍看好中國的今天,對於美國重返亞洲戰略對華地緣上的搶逼圍堵,中國也予以克制;對於人民幣匯率和對美貿易順差,中方不僅穩健地升值,而且送給美國450 億美元的大合同。在最新一期的《外交評論》雜誌中,中國外交部政策規劃司司長樂玉成撰文指出,至少在未來20年內,美國的全球主導地位仍將「保持無可置辯」,中國政府應在自信和克制中保持平衡。

美國應學會欣賞中國文化

 不僅如此,中國人對美國的軟實力也極盡推崇。好萊塢(港譯荷里活)大片,是中國人的最愛,在中國百億票房中,十幾部好萊塢大片幾乎抵得上數百部國產電影的市場份額;美式快餐、飲料,遍佈中國城市、鄉村;以蘋果為代表的美國高科技信息產品,成為年輕時尚的象徵;中國精英階層的孩子,美國是最佳的遊學地……美國文化產品,不僅在華創造著不菲的經濟利益,還裹挾著美國價值觀,深刻影響著中國年輕一代。有趣的是,按照亨廷頓文明衝突的理論,儒家文明的中國對基督教文明的美國並未產生衝突,而是開放性地擁抱吸收。而和美國屬於同質基督教文明的法國,對於好萊塢電影的輸入,則視為「文化侵略」。

 這說明,中國對於美國的承認與欣賞是全方位的,是發乎外及於心的。有人形容中美關係是夫妻關係,那中國就是誠心誠意的妻子,而美國則是充滿猜忌之心的丈夫。夫妻之間,只有欣賞對方的優點,發現對方的魅力,雙方關係才會和諧。「軟實力」概念的首創者約瑟夫.奈指出,中美彼此增加吸引力可減少誤會。而美方眼中緊盯的是中方的硬實力提升,忽略的是中國的軟實力,尤其是文化的吸引力。研究中美關係的中國學者閻學通曾對中美文化吸引力做過深入的研究,中國的文化總體吸引力約為美國的8.6%。但這不是美國自大自戀的理由,而是發現中國文化魅力的契機。

 從北京奧運、上海世博和廣州亞運到在全球開辦孔子學院,再到在美推出國家形象宣傳片,中國積極地展示著自己的文化,釋放著自己的魅力。若美國真心觀察中國,會發現中國文化的開放、博大和平和。很遺憾的是,美國政界和媒體對中國的努力要麼是誇張的驚呼,要麼是浮漂的讚歎,最終還是歸之於中國表現自己的強大。普通美國人,也對宋祖英的演唱會報以熱烈的掌聲,也歡迎張藝謀中西合璧的歌劇《秦始皇》,但那是對中國藝術的好奇而不是真正的欣賞。

 如果美國像中國那樣關注對方,就會發現中國文化的內核裡有的是中庸、寬容,而絕少殺伐、霸道。禮、智、仁、義、信的國家文化傳統和溫、良、恭、儉、讓的個人文化修養,傳習了數千年。儒教文化盛行的中華帝國時代,憑借文化的吸引力而不是武力的征伐,贏得了亞洲各國的欽敬誠服。

 「應該讓『中美國』繼續下去」(「中美國」(chiamerica)概念的創始人弗格森語),美國有必要學會欣賞中國文化。用一顆真誠的心,就能化解中美兩國矛盾,還有比這更好的嗎?
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Putin’s Phony Parade Passes without Incident Thanks to Trump

Poland: Bogusław Chrabota: Europe Will Long Need US To Defend Itself from Russia

Topics

Austria: Trump Is Preparing To Put the Gulf War on Ice

Venezuela: Donald Trump Is Lying: No One Feels Happy, Let Alone Safe, in Venezuela with Diosdado Cabello as Minister of the Interior and Justice

Germany: The Saudis No Longer Trust Trump

China: Is Trump in Trouble? Some Already Detect Signs of Defection in Rubio and Vance

Poland: Bogusław Chrabota: Europe Will Long Need US To Defend Itself from Russia

Australia: Donald Trump and Xi Jinping Are Meeting in China but Only 1 Has the Upper Hand

Related Articles

Hong Kong: Foreign Media Warn US Brand Reputation Veering toward ‘Collapse’ under Trump Policy Impact

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?

Hong Kong: What Makes US Trade War More Dangerous than 2008 Crisis: Trump

Hong Kong: China, Japan, South Korea Pave Way for Summit Talks; Liu Teng-Chung: Responding to Trump