America Has Not Forgotten Its Revenge on Iran

Published in Zaobao
(Singapore) on 7 November 2011
by Wu Yifeng (link to originallink to original)
Translated from by Sharon Chiao. Edited by Mark DeLucas.
As expected, aside from leaders posing for pictures at the opening of the G-20 summit in Cannes, France, nothing else essentially was accomplished.

On the topic of the European debt crisis, more specifically Greece’s debt crisis, most analysts believe that the focus of the summit is figuring out how to help alleviate the European debt crisis. Thus, the host country, France, gave China’s President Hu Jintao special treatment. For instance, there was a grand, courteous reception for Hu when he entered the building, and during the picture posing, Hu was placed right next to French President Nicolas Sarkozy. Before this, Europe’s Financial Stability Fund CEO, Klaus Regling, headed to Beijing to promote European Financial Stability bonds. His eyes were fixed upon the part of China whose “foreign exchange earnings increase every month.” However, China stressed that it could help Europe, but does not want to be taken advantage of.

Helping out is the moral thing to do; however, it comes with conditions. Buying bonds is a business investment action, with no human feelings to speak of. From the perspective of the people in PIIGS (Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain), high welfare and high enjoyment are their given rights; and the bond crisis is the government’s problem, not theirs. Thus, if China buys Europe’s bonds, it would be like “throwing a meat bun at a dog” — you throw it, but it does not return. China is adamant about not getting mixed up in this; however, it will reconsider if there is technology transfer and a breakthrough on the arms embargo issue.

Under these conditions, the G-20 summit became a “boost-the-economy” rhetoric summit. At the summit, Hu talked a lot about “controlling commodity prices,” unity, cooperation and harmony. These concepts mean nothing to Western countries; they are concepts distasteful even to some in the United States. Unexpectedly, President Obama raised an odd issue.

Something that no other leader was expecting was Obama talking directly about Iran’s nuclear problem and nuclear threat, even though he did not say anything at the summit itself. As we all know, the International Atomic Energy Agency will submit its “Iran’s Nuclear Report” next week. From the U.S.’s standpoint, this is a great opportunity to solve the problem of U.S. domestic demand and boost Europe’s economy! Once there is evidence proving that Iran violated the relevant provisions of the Nuclear Non-Proliferation Treaty by privately researching nuclear weapons, then the U.S. can dispatch the troops. The U.S. has long thought about revenge.

On April 11, 1979, the Iranian hostage crisis happened, which lasted over a year. In the end, it caused the U.S. to sign the humiliating Algiers Accords and precipitated the collapse of the Carter administration. In these past 20 years, this bitter lesson has caused the American people to lose face and become restless. Iran also understands the dangers of this “victory,” and so it has, at all costs, been secretly researching nuclear weapons. Once Iran’s nuclear weapons research is successful, then it will be difficult for the U.S. to exact its revenge.

Iran and Israel are enemies, which has seriously threatened America’s dominance in the Middle East. Former Egyptian President Mubarak provided President Bush Jr. with false information, which led to the U.S. unjustly placing blame on Iraq. However, the U.S. firmly believed that Saddam Hussein’s government had weapons of mass destruction that were transferred there. The U.S. always suspected Syria or Iran of helping Saddam bury said weapons.

Mubarak, the man who tricked the U.S., has fallen out of power. Libya’s Gaddafi administration, which had previously provided Hamas with large amounts of monetary support to attack Israel, has also collapsed. Iran and Syria are collaborating with each other, which is intolerable for the U.S. The survival of Syria’s President Assad is a kind of threat to Israel’s survival. This is the real reason the U.S. has targeted President Assad for assassination.

Following Palestine’s successful “entrance” into UNESCO, the U.S. has clearly felt the urgency of removing the Syrian and Iranian governments. Once Palestine officially joins UNESCO, it will become a survival nightmare for the U.S. and Israel. The U.S. just pulled troops out of Afghanistan and toppled Gaddafi and Mubarak; it has free hands to deal with Iran and Syria, two birds of a feather. From the U.S.’s point of view, to kill a snake, one must first hit the head — Iran and Syria are the Middle East’s “snake head.”

Using war to boost an economy is a clever tactic. It is for this reason that Sarkozy expressed support for the U.S. seeking “revenge” on Iran.


不出所料,在嘎纳召开的“二十国集团首脑峰会”除了领导人拍照合影外,基本上没有正果。

  在欧债危机(主要是希腊债务危机)的紧要关头,观察家普遍认为这次的峰会一定是聚焦在如何救助欧洲的问题上;因此,东道主法国给了中国国家主席胡锦涛很多的特殊待遇,比如入场时给予“压轴”的礼遇,拍照时位居主办国总统萨科奇的右手边。在这之前,欧洲金融稳定基金首席执行官克劳斯﹒雷格林到达北京大力推销欧洲金融稳定资金债券,把目光死死盯在中国“每月都在增长的外汇盈余”上。可是,中国坚持可以援助欧洲,但不当“冤大头”。

  援助是道义上的,也是有条件的;购买债券却是商业投资行为,是没有人情可言的。对于“欧盟笨猪”(PIGS)的百姓来说,高福利和高享受是他们的人权和生存权,而国家的债务危机则是政府必须去解决的事情,与老百姓无关。因此,中国若买了欧洲债券如同“肉包子打狗-有去无回”。中国坚持不趟浑水还有另外考虑,即除非在高科技转让和武器禁运方面有突破。

  在这样的情况下,G20 峰会就成了“提振经济”的夸夸其谈峰会了。胡锦涛在会上谈得最多的就是“控制大宗商品价格”,团结,合作,和谐。这些概念性的东西对于西方国家来说毫无意义,甚至在美国人听来,也有些扫兴和不合口味。没料到,奥巴马总统出了一个怪招。

  令大家都没有想到的是,奥巴马在会上什么也不说,便直接地提及了伊朗的核问题以及伊朗的核威胁。众所周知,国际原子能机构下周就要提交“伊核调查报告”了。对于美国来说,这可是解决美国内需和提振欧洲经济的一个绝佳机会啊!一旦有证据证明伊朗违反了《核不扩散条约》相关规定,私自研发核武器,那么美国就出师有名了。美国早就想报一箭之仇了。

  1979年11月4日,美国和伊朗爆发了“大使馆人质事件”,拖了一年多时间,最终导致美国签下了丧权辱国的“阿尔及尔条约”,也导致了卡特政府的垮台。这个惨痛的教训在过去的20年时间里令美国人的颜面尽失,坐卧不安。伊朗也明白这个“胜利”的危害性,所以不惜一切地暗中在研发核武器。一旦伊朗的核武器研发成功,那美国就很难报这一箭之仇了。

  伊朗与以色列为敌,严重威胁了美国在中东的霸主地位。埃及前总统穆巴拉克给小布什提供虚假情报导致美国在伊拉克背上了不义的黑锅。然而,美国坚信萨达姆政权确曾拥有大杀伤性武器,只不过是转移了。美国一直怀疑叙利亚或者伊朗帮助萨达姆掩埋了相关的武器设备。

  欺骗美国的穆巴拉克倒台了,曾经给哈马斯提供大量资金用来打击以色列的利比亚卡扎菲政权也土崩瓦解了,伊朗和叙利亚却在互相勾结,让美国实在无法忍受。叙利亚阿萨德的存在对于以色列的生存就是一种威胁。这正是为什么美国决心定点清除阿萨德总统的真正原因。

  随着巴勒斯坦成功“入教”(加入联合国教科文组织),美国明显感觉清除叙利亚和伊朗政权的迫切性,因为一旦巴勒斯坦真正“入联”,那对于美国和以色列来讲都将是一场生存的噩梦。美国刚刚从阿富汗撤军,也推翻了卡扎菲和穆巴拉克政权,已经可以腾出手来对付伊朗和叙利亚这两个难兄难弟了。对于美国来说,打蛇先打头-伊朗和叙利亚就是中东的“蛇头”。

  用战争来提振经济是一着妙招。正是这个原因,萨科奇表示支持美国对伊朗报那“一箭之仇”。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Maybe Trump’s Tariff Bludgeon Was Good for Something after All

Canada: Tell Me Again Which North American Leader Is Acting like a Dictator?

Austria: The Deal for Kyiv Is Better Than the Many Threats against It

Australia: Trump Is Washing His Hands of the Ukraine Problem, Without Quite Saying It

Spain: Spain’s Defense against Trump’s Tariffs

Topics

Canada: Tell Me Again Which North American Leader Is Acting like a Dictator?

Australia: Trump Is Washing His Hands of the Ukraine Problem, Without Quite Saying It

Australia: Musk Turns Away from Trump in Bid To Rescue Tesla

Spain: Spain’s Defense against Trump’s Tariffs

Australia: Played by Vladimir Putin, a ‘Weary’ Donald Trump Could Walk away from Ukraine

Canada: Donald Trump’s Oddities Mask a Real Threat that Lurks in Plain Sight

Related Articles

Singapore: Trump’s America Brings More Chaos, but Not Necessarily More Danger

Singapore: No Ukraine Cease-fire – Putin Has Called Trump’s Bluff

Singapore: Lessons from the Trump-Zelenskyy Meltdown – for Friends and Foes

Singapore: In Trump and Musk’s America, Echoes of China’s Past Emerge