Henoko Protest Rally Demonstrates Unmovable Will of Okinawan People

Published in Okinawa Times
(Japan) on 22 March 2015
by (link to originallink to original)
Translated from by Stephanie Chiu. Edited by Nicholas Eckart.
Thirty-nine hundred people gathered on the shore of Sedake. Their expressions overflowed with anger toward the two governments that have ignored the will of the people and their steadfast determination to protect the rich seas.

Elected Diet members, prefectural assemblies and the “Committee to Stop Construction of a New Base in Henoko,” which comprises citizens’ groups, organized a protest in the district of Sedake, which is located in Nago City alongside Henoko.

The sandy beach chosen as the meeting place commanded a front-row view of Oura Bay. The sea was calm and beautiful, yet the scene was a strange one; a float, denoting a “no entry” sign into a temporarily restricted area, had been stretched around as if to surround the bay.

Atop the water, a group of protesters on canoes, and the Japan Coast Guard continued to glare at one another. This very spot was, at the moment, where the Japanese and American governments have isolated Okinawa’s seas from its own citizens.

Vice Governor Mitsuo Ageta attended the assembly, representing Okinawa Governor Takeshi Onaga as the head of the prefecture. “The time will soon come for Governor Onaga to make his biggest decision and choice,” said Ageta to an audience whose spirits rose at his words.

We will not allow a new base to be constructed. The shore of Sedake was enveloped by a sense of unity born from the governor’s strong determination and the citizens’ unshakable will.

Hirokazu Nakaima, the previous governor of Okinawa, said the following in a 2011 magazine interview: “Even if, for example, I say I will use my power as governor to reclaim the land and give permission for the base, there is no way it can be constructed if the citizens all oppose it together. I do not understand the meaning in the two governments deciding by themselves what cannot be done.”

Now, reality is proceeding just as Nakaima said.


The country and the American military have an unconcerned attitude about the base construction, which is an inexcusable act. When Nakaima reclaimed the land for Henoko, it was on the condition of establishing an environmental conservation committee to protect the surroundings. However, this committee does not seem to serve any function.

The minutes of a committee meeting were released to the public nine months after it occurred. It was also revealed that there were falsifications in the documents. The materials distributed to the committee clearly stated that there would be three temporary piers and wharves, but when these documents were shown to the public, the number was rewritten as one.

In addition, Seiji Azuma, vice chairman of this same committee and emeritus professor at the University of the Ryukyus, has announced his intention to resign. “I have concluded that it is meaningless for the committee to be endorsed by a specialist,” he explained.

The American military did not allow an investigation into a temporarily restricted location where coral was suspected to have been damaged. Yet on the other hand, the Okinawa Defense Bureau was clearly conducting deep-sea research in the same part of the ward. The double standard here is obvious. These makeshift techniques prove how unreasonable this plan was from the very beginning.

Prime Minister Abe has stated again and again that “The relocation to Henoko is the only option,” but his words are filled only with deceit. There is no such thing as a policy without options. It’s time the Japanese and American governments consider an option besides Henoko.

Should they force this issue any further, they will only heighten and spread the destruction. They will destroy the rich biodiversity of Oura Bay, and the unity of the citizens who have come to protect the growth of the land. This will no doubt invite instability in Japan-U.S. relations and become a liability in the end. Both governments should hurry and recognize this.


社説[辺野古反対集会]揺るがぬ民意を示した

 瀬嵩の浜に集まった3900人の表情には、民意を顧みない日米両政府への怒りと、豊かな海を守り抜く強い決意があふれていた。

 名護市辺野古への新基地建設に反対する県選出国会議員や県議、市民団体でつくる「止めよう辺野古新基地建設実行委員会」が主催した同市瀬嵩での集会だ。

 会場となった砂浜は目の前に大浦湾を望む。穏やかで美しい海だが、常時立ち入りを禁止する臨時制限区域を示すフロートが、湾を取り囲むように張り巡らされている光景は異様である。

 海上では、基地建設に抗議するカヌー隊と海上保安庁職員とのにらみ合いが続いていた。そこが今、日米両政府によって沖縄の海と県民が遮断されている現場だ。

 集会には、翁長雄志知事の代理として県首脳で初めて安慶田光男副知事が出席した。「知事が近いうちに必ず最大の決意、決断をする時期が来る」。安慶田氏の発言に会場が沸いた。

 新基地は造らせない-。瀬嵩の浜を包んでいたのは、知事の強い決意と県民の意思が揺るぎないものであることを示す一体感だった。

 前知事の仲井真弘多氏は2011年、雑誌のインタビューでこう語っている。

 「仮に知事の私が埋め立て許可を出しますと言っても、反対する市民がみんなで抵抗したら工事はとてもできない。できないことを両政府が決める意味が分からない」

 まさに今、現実は仲井真氏が語っていた方向に向かいつつある。

    ■    ■

 新基地建設に向けた国と米軍のなりふり構わぬ姿勢は目に余る。仲井真氏が埋め立て承認の際に環境保全の担保とした国の環境監視等委員会は、機能を果たしていない。

 議事録は委員会開催から9カ月余りたってから公表された。資料の改ざんも発覚した。委員会への配布資料で3本と明記された仮設桟橋・岸壁の数が公開時には1本に書き換えられていた。

 同委員会の副委員長を務める琉球大学の東清二名誉教授は辞意を表明している。「結論ありきで、専門家のお墨付きをもらうためで意味がない」という理由からだ。

 サンゴ損傷が疑われる臨時制限区域内への県の立ち入り調査を米軍は不許可とした。一方で、沖縄防衛局は同区域内で潜水調査を行っていたことも明らかになった。あからさまな「二重基準」である。姑息(こそく)な手法は、そもそも計画に無理があることを証明しているようなものである。

    ■    ■

 安倍晋三首相は「辺野古が唯一の選択肢だ」と繰り返し述べるが、これこそ欺瞞(ぎまん)に満ちたものだ。選択肢のない政策などあり得ない。辺野古以外の選択肢を日米両政府で検討すべき時だ。

 もしこれ以上、強行すれば、さまざまな破壊が進むことになる。大浦湾の豊かな生物多様性は破壊され、地域づくりに取り組んできた住民の結束は破壊される。それが日米関係の不安定化を招き、結果としてマイナスになるだろう。両政府はそのことに早く気付くべきだ。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Ireland: Don’t Ask Americans about News or Politics. They’re Done

Japan: Attack on Iran: Ending the Battle Is the Main Priority

Saudi Arabia: King’s Visit Takes the Edge off Strained UK-US Relationship

South Korea: Trump’s Move To Cut Troops in Germany Must Not Affect Korean Peninsula

Austria: Trump Can’t Destroy NATO

Topics

Saudi Arabia: Iran War: Cup Moving Toward the Lip?

South Africa: UN Security Council’s Veto Powers Bite back the US

Austria: Trump Punishes Merz but Also Weakens His Own Country

Austria: Trump Can’t Destroy NATO

South Korea: Trump’s Move To Cut Troops in Germany Must Not Affect Korean Peninsula

Germany: Europe Last

Japan: Attack on Iran: Ending the Battle Is the Main Priority

Related Articles

Austria: Trump Can’t Destroy NATO

Japan: Attack on Iran: Ending the Battle Is the Main Priority

Spain: Dangerous Time-Out in Iran

Germany: The World Can’t Afford To Wait*

Brazil: There’s Only 1 Way Out of a Dead End Like Hormuz: Retreat*