Lip Service in Yokohoma

Published in Die Presse
(Austria) on 15 November 2010
by Hanna Kordik (link to originallink to original)
Translated from by Elissa Yonkers. Edited by Gheanna Emelia.
China should not devalue their currency, urges the U.S. With the dollar, Americans see the issue as not so stark.

Super! On Sunday, the U.S. told China not to use the depreciation of the currency to boost exports — which it is, like all the other countries in the Asia-Pacific area, historically known for doing.

How much this official statement is worth is clear when you look closely at the statements by China’s President Hu Jintao: The People’s Republic would, of course, boost the domestic demand, he said in Yokohama. And he admits to the need for this reform in the currency system. It was also clear, unfortunately, that this is only “more or less a possibility.”

That doesn’t sound very promising, and you can’t blame him either: The U.S., which often wags its finger at China, has recently decided to pump $600 billion into the financial markets. The goal is, of course, to change the course of the dollar and boost exports.

Even more original: The Americans accuse China of currency manipulation, while at the same time use the printing presses to push their own currency. U.S. President Barack Obama replies only that he was never so confident in the U.S. economy as he is now. He must be a confident one-track man.



China soll seine Währung nicht abwerten, fordern die USA. Beim Dollar sehen die Amerikaner die Sache aber nicht ganz so eng.
Ganz super. Am Sonntag haben sich die USA, China sowie alle anderen Länder der Asiatisch-pazifischen Region zu Historischem bekannt: Auf die Abwertung von Währungen zur Exportankurbelung solle verzichtet werden.

Wie viel dieses offizielle Bekenntnis wert ist, wird klar, wenn man sich die Äußerungen von Chinas Präsidenten Hu zu Gemüte führt: Die Volksrepublik wolle selbstverständlich die Binnennachfrage ankurbeln, sagte er in Yokohama, und er bekenne sich natürlich auch zu einer Reform seines Währungssystems. Klar sei halt leider auch, dass dies nur „nach und nach möglich“ sei.

Sehr bemüht klingt das nicht, man kann es ihm aber auch nicht verdenken: Die USA, die stets mit erhobenem Zeigefinger gen China fuchteln, haben gerade erst beschlossen, 600 Milliarden Dollar in die Finanzmärkte zu pumpen. Das Ziel ist dabei natürlich, den Dollarkurs zu schwächen – und die Exporte anzukurbeln.

Schon originell: Die Amerikaner beschuldigen China der Wechelskursmanipulation und werfen gleichzeitig die Notenpresse an, um ihre eigene Währung zu drücken. US-Präsident Obama sagt dazu nur, er sei von der US-Wirtschaftspolitik noch nie so überzeugt gewesen wie jetzt. Er muss überzeugter Einbahnstraßenfahrer sein.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

South Korea: Trump: ‘I’ve Never Walked into a Room So Silent Before’

Turkey: Dismembering Syria, Bombing Gaza: Can Trump Finally Veto Neocons?

Russia: Trump Essentially Begins a ‘Purge’ of Leftist Regimes in Latin America*

Spain: ‘Censorship, Damn It!’*

Germany: Cooly Calculated: Trump Constructs Authoritarian Realities

Topics

Germany: A Decision against Trump

Spain: ‘Censorship, Damn It!’*

Spain: Nobel Peace Prize for Democracy

Germany: If Trump’s Gaza Plan Is Enacted, He Deserves the Nobel Peace Prize

Singapore: Southeast Asia Has Made the Right Moves in Dealing with Trump

Poland: Democrats Have Found an Effective Way To Counter Trump*

Russia: Trump Essentially Begins a ‘Purge’ of Leftist Regimes in Latin America*

Mexico: Trump’s Climate Denialism vs. Reality

Related Articles

Austria: Trump’s Solo Dream Is Over

Austria: The Harvard President’s Voluntary Pay Cut Is a Strong Signal

Austria: Maybe Trump’s Tariff Bludgeon Was Good for Something after All

Austria: Trump’s Film Tariffs Hurt Hollywood

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Previous article
Next article