Caprices of Western Democracy Called into Question

Published in Huanqiu
(China) on 24 June 2016
by Wang Yiwei (link to originallink to original)
Translated from by Nathan Hsu. Edited by Kevin Uy.
"The U.K. leaving the EU and Trump getting elected will mark the decline of the West!" one Western academic lamented to me not long ago. Of course, such a statement begs the age-old question of the chicken and the egg; if not for British disenchantment with the EU, the United Kingdom would scarcely be looking into divorce proceedings, and if not for the United States seeing ever-smaller clutches laid by the golden goose of globalization, Trump would perhaps still be ambling down the broad thoroughfare of internationalization rather than taking a sharp turn round the bend.

A "Brexit" may be possible, despite that the U.K. seems unable to extricate itself from the old entanglements of the British Empire. But this chaotic episode of leaving the EU has reminded the international community that the EU is one of Europe's options, but not the only option. The U.K. referendum has some historical basis to it, as well as taking present realities and the future into account. Bringing the referendum forward to June helped provide a stable forecast and increased certainty. So while the U.K. reversing EU reforms via a referendum, just as with China's opening up to the rest of the world through its own reforms, has its rationale, it was also in truth somewhat forced. European integration was, for a time, steaming steadily forward despite encountering rather inclement conditions. And China has consistently supported large-scale unification, viewing the EU as Europe itself, and viewing the U.K. as a European nation. The U.K. remaining in the EU would lead the EU into becoming a more open, free, and unified market, and one pole in a multipolar world. Such would facilitate trade and investment between China and Europe, as well as be a boon to global governance. Conversely, an EU without the U.K. may turn inwards, becoming more conservative and continental, which would be a detriment to itself and the rest of the international community.

I would wager that the U.K. will refrain from leaving the EU, one reason being that the British are typically conservative in nature, and will not lightly deviate from the status quo of being a member of the EU. Moreover, will leaving the EU truly free the U.K. of its woes? The squeaky wheel gets the grease, and U.K. Prime Minister David Cameron's game has won the Brits a special seat within the EU, but I fear doubling down on their complaints will win them no more favors, as the EU has little more to give.

But Brexit and the Scottish referendum of a year ago aside, why do these seemingly impossible proposals so often come down to the wire, quickening pulses and whitening hairs? In a word, it is capriciousness; the capriciousness of democracy! Both aforementioned referendums are similar in that they were close contests, but the side that proposed the vote always won one way or another. Due to the ensuing fear of fragmentation, the U.K. in the 2014 Scottish vote and the EU in the Brexit vote have been forced to constantly placate the unsatisfied, and thus the mere act of holding a referendum allowed both Scotland and the U.K. to gain more than they might have otherwise. But such does not come without a price. The people will lose confidence in democracy, and the capriciousness of democracy will be called into question.

On a previous visit to Norway, I took the opportunity to sit in on a parliamentary hearing. In a desolate chamber of 169 seats, only 13 were filled by members of Parliament listening to government officials' reports. This, in contrast to the nearly 20 officials sitting rigidly at attention to the left-hand side of the chairperson. The power of the legislature lies within its supervision over the whims of governmental authorities, but with those elected to Parliament so unconcernedly absent from their posts and so fickle themselves, it is truly a situation in which the solution to one ill has only given rise to further problems.

Democracy was once a great political feat for all of human civilization, but it has since tragically devolved into little more than a game played by political appointees. Europe's incessant gambles on the "referendum" game have proven that democracy has also been taken hostage by nationalism and populism, the deleterious effects of which are surfacing at an increasingly rapid pace. And not least, the democratic system has been softened by repeated blows from globalization. Not so very long ago, there was competition over which political system was superior, or more efficient; now, the comparison is over toughness and reformative abilities, which truly marks a change in the times. As is written in the Han Feizi (an ancient Chinese philosophical text), "In antiquity, men strove to be virtuous; in the middle ages, men pursued wisdom; today, men vie for power." At the systemic level, at least, China has already won in terms of ingenuity. In a test of endurance, China must also win.

The author is a senior research fellow at Renmin University of China's National Academy of Development and Strategy and the Chongyang Institute for Financial Studies.


  “英国脱离欧盟,特朗普当选,将是西方没落的标志!”一位西方学者不久前对笔者如此抱怨。当然,这种说法有些倒果为因:不是欧盟不争气,英国也不会闹离婚;不是美国从全球化获益少了,特朗普也不至于如此不靠谱。
  英国可脱欧,但脱不了大英帝国的纠结。不过,脱欧闹剧确实也提醒国际社会:欧盟是欧洲的选择之一,但非唯一选择。英国公投有其历史、现实与未来基础。让靴子早点落下来,提前至6月公投,有利于稳定预期、增加确定性。英国通过公投倒逼欧盟改革,正如中国通 过开放倒逼自身改革一样,有其合理性,也实属不得已。欧洲一体化本来就是“多速”推进,好事多磨。中国向来支持大一统,视欧盟为欧洲,视英国为欧洲国家。 英国留欧,引导欧盟为开放、自由与统一市场和多极世界之一极,对中欧贸易、投资关系及全球治理有利。反之,缺少英国的欧盟会更内向、保守、大陆化,不利于 欧洲,不利于世界。
  笔者预计英国不会脱欧,原因之一在于英国人性格保守,不会轻易改变现状——“英国是欧盟国家”的现状。再说了,离开欧盟,英国面临的麻烦就能全部摆脱吗?明眼人都看得出来,会哭的孩子有奶吃,卡梅伦玩这招已从欧盟那里博得特殊地位,但再闹也没糖果吃了,可日子还得过。
  英国公投也好,去年的苏格兰公投也罢,为什么一开始看起来就不可能的事,玩得还是如此玄 乎,让人心惊肉跳呢?一句话,民主的任性!苏格兰公投和英国脱欧公投玩的都是心跳,而且提出公投的一方都赢了。因为担心它们离开,英国和欧盟不断安抚。提 出公投本身就让苏格兰、英国得到不少好处。但代价是,人们对民主失去信心,民主的任性遭人嫌了。
  日前笔者访问挪威,顺便去议会旁听听证会。169个议席的会场只坐了13位议员在听政府官员汇报,空空荡荡。议长右手边倒是有近20位官员正襟危坐,认真聆听。立法权的设计本身在于监督政府权力的任性,可现在议员如此随意缺席、如此任性,真可谓解决了一个问题又造成了新的问题。
  民主本是人类政治文明成就,如今却成了好像任人玩弄的游戏,这不得不说是一种悲 哀。欧洲不断上演“公投”游戏证明民主也在遭遇民族主义、民粹主义绑架,越来越呈现出负面效应,它也因遭遇全球化负面冲击而变得缺乏制度韧性。曾几何时, 制度竞争谁比谁好、谁更有效,现在则是比韧性、比改革力,这真乃时势异也。正如韩非子所言,“上古竞于道德,中世逐于智谋,当今争于气力”。就制度层面而 言,比创造力,中国已经赢了;比韧劲,中国还要赢。
(作者是中国人民大学国家发展与战略研究院、重阳金融研究院高级研究员)
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Austria: Whether or Not the Tariffs Are Here to Stay, the Damage Has Already Been Done*

Cuba: The First Casualty

Australia: Donald Trump Is So Convinced of His Mandate that He Is Battling the Courts

Austria: Trump’s Solo Dream Is Over

Austria: Trump’s Peace Is Far Away

Topics

Germany: Horror Show in Oval Office at Meeting of Merz and Trump

Hong Kong: From Harvard to West Point — The Underlying Logic of Trump’s Regulation of University Education

Spain: Trump to Students — ‘Don’t Come’

Japan: Will the Pressure on Harvard University Affect Overseas Students?

Mexico: From Star Wars to Golden Domes

Germany: US Sanctions against the EU

Austria: Whether or Not the Tariffs Are Here to Stay, the Damage Has Already Been Done*

Germany: Trump’s Tariff Policy: ‘Dealmaker’ under Pressure

Related Articles

Germany: US Sanctions against the EU

Australia: Trump Misfires Again in His War on the World

Poland: Trump Sets up Power Directorate: Brussels No Longer Rules Europe

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony