US ‘Hurricane Politics’: Beyond a Disaster

Published in Guangming Daily
(China) on 13 October 2024
by Li Hao (link to originallink to original)
Translated from by Jo Sharp. Edited by Patricia Simoni.
Just as Helene left, Milton arrived.

Twice within one month, two hurricanes hit back to back, highlighting the dangerous and relentless nature of this year’s U.S. storm season. However, the slow progress of rescue work in affected areas, the hardship and helplessness of those impacted, and opposing politicians exploiting the situation to attack each other have made people see a more ruthless and dangerous side to a natural disaster that has unfortunately coincided with the U.S. election season.

‘I Feel Forgotten’

On Sept. 26, Category 4 Hurricane Helene made landfall in Florida, then swept north through North Carolina, Georgia and other states. It caused flash floods and mudslides across the southeastern U.S., resulting in more than 236 deaths and becoming the hurricane with the highest death toll in the continental United States since Hurricane Katrina in 2005.

While rescue work in the disaster area progressed slowly, leaving much debris still to be cleared, on the night of Oct. 9, Hurricane Milton, a Category 3 storm, hit the west central coast of Florida. The hurricane has killed at least 17 deaths in the state and Florida Gov. Ron DeSantis said the number of casualties may rise.

Milton's arrival worsened the situation in some areas already impacted by fallen trees, broken bridges, destroyed homes and widespread power and water outages.

After the hurricanes hit, the Biden administration, as in previous years, declared a major disaster in the affected states and authorized the Department of Homeland Security and the Federal Emergency Management Agency to coordinate disaster relief work and provide emergency assistance. However, aid from both federal and local governments has been delayed, leading to the slow progress of relief work in the affected areas. With government instructions sometimes calling for immediate evacuation while in other moments ordering people to shelter in place, affected communities had to conduct their own rescue efforts. Many victims lamented that they felt forgotten.

The government's slow response and poor handling have been criticized and provided fresh fodder for politicians locked in partisan battles in the run-up to the U.S. election. According to The Hill website, the two devastating hurricanes could disrupt voting in key swing states such as Florida, North Carolina and Georgia and have triggered heated exchanges between political leaders with less than a month to go before the election.

One article notes that U.S. Vice President and Democratic presidential candidate Kamala Harris has accused Florida’s Republican Gov. DeSantis of “political gamesmanship” by ignoring her phone calls. DeSantis angrily responded that Harris had never shown any interest in previous Florida disasters and that her current concern was just for show before the election.

Meanwhile, Republican presidential candidate and former President Donald Trump and his supporters took the opportunity to attack Biden and Harris for spending all their money on foreign military aid and helping iimmigrants in this country illegally. They claimed this has left FEMA extremely underfunded and that the administration has deliberately failed to help disaster areas where Republican voters are concentrated.

Harris called Trump's comments irresponsible and callous, saying such rhetoric does not help disaster victims. FEMA Administrator Deanne Criswell’s said, “It’s really a shame that we’re putting politics ahead of helping people.”

Manipulating Disaster Politics Is an Integral Part of US Presidential Elections

The annual hurricane season is a regular event in the United States. Between July and September this year, Hurricanes Beryl, Debby and Francine made landfall in the U.S., bringing extreme rainfall and flooding to many parts of the country and causing casualties and property damage.

In theory, the U.S. government should be adequately prepared, but from the derailment of a toxic train to the collapse of residential buildings in Florida, from Maui fires to increasingly frequent extreme weather, the U.S. government at all levels is indifferent to and contemptuous of protecting people's lives and property. Slow and chaotic rescue operations are all too common, causing secondary damage to those people affected. As USA Today put it, in the U.S., the manipulation of disaster politics is nothing new.

The Washington Post reported that the successive hurricanes not only challenge the U.S. government's ability to deliver a comprehensive response, but also test the country’s political fabric. As voters prepare to go to the polls, attacks by the two parties only amplify the stark political divisions in the United States.

In reality, a major reason why FEMA is overwhelmed by two hurricanes is that it is running out of money. So far this month, the agency has spent about $9 billion on disaster relief. The Disaster Relief Fund now has just $11 billion left. Officials say that, in August, the agency suspended all other obligations for ongoing disaster recovery programs in order to provide disaster relief funding for the impact of Hurricanes Helene and Milton. Earlier this month, U.S. Department of Homeland Security Secretary Alejandro Mayorkas said the current government budget won’t last through the hurricane season, which runs from June 1 to Nov. 30.

A think tank expert has noted that domestic disasters are not as much of a priority concern for politicians when compared to U.S. military ambitions and foreign interventions. They observed that, unlike events in the Middle East 6,000 miles away from the United States, the crisis in the southern Appalachians (the area hit by Hurricane Helene) did not even make the front page of The New York Times, the Washington Post or the online version of The Wall Street Journal, while the official response to the disaster has been relatively limited.

The experts said that although the U.S. deployed more than 6,700 members of the National Guard to the disaster area, the United States has 27,000 National Guard members stationed overseas. Hurricane Helene caused huge damage, but the federal government has only allocated $20 million to disaster relief, less than 0.25% of the recent $8.7 billion military aid package it provided to Israel. The U.S. agencies at the front lines when it comes to disaster response are severely underfunded when compared to the U.S. military.

The experts put it bluntly: the most alarming aspect of U.S. authorities neglecting hurricane disasters is that it will lead to more disasters. “If the establishment continues to prioritize foreign wars over the lives of its own citizens, then it will fail that test.”


“海伦妮”刚走,“米尔顿”又来了。
  在半个月的时间里,两场飓风先后来袭,见证了美国今年风灾季节遭遇的凶险和无情。
  然而,受灾地区救援工作的进展缓慢、受灾民众的困苦无助、对立政客的借题发挥和相互攻讦,却让人看到了这场和美国大选季不幸重合的天灾更为凶险和无情的一面。
  “我感觉被遗忘了”
  当地时间9月26日,四级飓风“海伦妮”登陆佛罗里达州,随后一路北上席卷北卡罗来纳、佐治亚等州,在美国东南部引发山洪和泥石流灾害,造成超过236人死亡,成为2005年“卡特里娜”飓风以来在美国本土大陆致死人数最多的飓风。
  就在灾区救援工作缓慢进行、大量废墟仍待清理的同时,当地时间10月9日晚,飓风“米尔顿”以三级强度在佛州西海岸中部登陆。在全州范围内,这场风暴已导致至少17人死亡。佛州州长德桑蒂斯称,伤亡人数可能还会持续上升。
  随着“米尔顿”来袭,一些灾区的情况雪上加霜,树倒桥断、房倒屋塌、缺水断电的情况比比皆是。

  飓风来袭后,拜登政府照例像往年一样宣布灾情严重的各州进入重大灾难状态,授权国土安全部及其下属的联邦紧急事务管理局(FEMA)协调救灾工作,并为所需的紧急措施提供适当援助。
  但无论是联邦政府还是当地政府的援助迟迟没有到位,导致灾区各项救援工作进展缓慢。
  在政府一会“赶紧撤离”、一会“原地避难”的通知下,受灾地区不得不开展自救行动。不少灾民哀叹,“我感觉被遗忘了”。
  政府的反应迟缓和应对不力招致批评,而这在美国总统选举前夕也给致力于党争的政客提供了新鲜素材。
  美国《国会山报》报道称,这两场毁灭性的飓风可能会扰乱关键摇摆州如佛罗里达州、北卡罗来纳州和佐治亚州的投票,在距离美国大选只剩不到一个月的时候,引发美国政治领导人之间的激烈交锋。

  文章列举称,美国副总统、民主党总统候选人哈里斯指责佛州共和党籍州长德桑蒂斯没有接她的电话,是在玩“政治把戏”;德桑蒂斯则怒称,哈里斯过去从来没有对佛州受灾表现出任何兴趣,这次“关心”只是因为竞选才做做样子。
  与此同时,共和党总统候选人、前总统特朗普及其支持者借机抨击拜登和哈里斯把钱都用在了对外军援和帮助非法移民上,导致美国联邦紧急事务管理局救灾经费严重不足,而且“故意不援助”共和党选民集中的灾区。
  哈里斯和美国联邦紧急事务管理局局长克里斯韦尔则抨击特朗普的言论“不负责任”和“麻木不仁”,称这类说辞对受灾民众毫无益处,“将玩弄政治手腕置于救助灾民之上堪称耻辱”。


  操弄灾情政治是美国总统选举政治不可或缺的一部分
  每年的飓风季属于美国常态化的灾害天气。在今年7月至9月,飓风“贝丽尔”“黛比”“弗朗辛”相继登陆美国,给美国多地带来极端降雨并引发洪水,造成严重的人员伤亡和财产损失。
  按理说,美国政府理应做好充分预案,但从“毒火车”脱轨到佛州住宅楼坍塌,从毛伊岛大火到日益频繁的极端天气,美国各级政府对民众生命财产安全的冷漠和轻视、救援行动的迟缓和混乱给受灾民众造成的二次伤害早已司空见惯。
  正如《今日美国报》所说,在美国,操弄灾情政治并不是什么新鲜事。

  《华盛顿邮报》发文称,接连不断的飓风的到来不仅挑战着美国政府全面应对的能力,也在考验美国的政治结构。而两党的互相攻讦在美国选民准备参加投票之际,放大了美国最尖锐的政治分歧。

  事实上,美国联邦紧急事务管理局之所以在面对两场飓风时焦头烂额,很大原因是政府没钱了。
  本月以来,该局已花费了约90亿美元进行赈灾工作。目前,灾难救助基金余额仅剩110亿美元。该局官员称,该机构在8月份已暂停所有其他正在进行的灾难恢复项目义务,为飓风“海伦妮”和“米尔顿”造成的影响提供赈灾资金。
  美国国土安全部部长马约卡斯本月初曾明确表示,当前的政府预算“根本撑不过今年6月1日至11月30日的飓风季”。

  有智库专家就发文揭批称,比起美国的穷兵黩武和对外军事干涉,美国国内的灾害远不是政客们的优先关切:与距离美国6000英里的中东危机不同的是,阿巴拉契亚山脉南部(“海伦妮”飓风灾区)的危机甚至没有登上《纽约时报》《华盛顿邮报》或《华尔街日报》网络版的头版,而官方对这场灾难的反应也相对有限。
  文章称,虽然来自全国各地的6700多名州国民警卫队已经部署到灾区,但相比之下,美国有多达2.7万名国民警卫队队员驻扎在国外。“海伦妮”飓风造成巨大损失,但联邦政府只投入了区区2000万美元救灾资金,还不到美国最近向以色列提供的87亿美元一揽子军事援助的0.25%。与美国军队相比,处于灾难应对第一线的美国救灾机构资金严重不足。
  文章直言,美国当权派忽视飓风灾难的最可怕之处在于,这会造成更多的灾难。“如果当权派继续把对外战争置于本国公民的生命之上,那么它将无法通过民众对它的考验。”
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Russia: Political Analyst Reveals the Real Reason behind US Tariffs*

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Topics

Mexico: EU: Concern for the Press

Austria: Musk, the Man of Scorched Earth

Germany: Cynicism, Incompetence and Megalomania

Switzerland: Donald Trump: 100 Days Already, but How Many Years?

     

Austria: Donald Trump Revives the Liberals in Canada

Germany: Absolute Arbitrariness

Israel: Trump’s National Security Adviser Forgot To Leave Personal Agenda at Home and Fell

Mexico: The Trump Problem

Related Articles

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Germany: US Companies in Tariff Crisis: Planning Impossible, Price Increases Necessary

Hong Kong: Can US Tariffs Targeting Hong Kong’s ‘Very Survival’ Really Choke the Life out of It?