Fear of an Ebola epidemic is circulating throughout the United States. In Europe, by contrast, one reacts more professionally to the situation.
Actually, Americans like to make fun of German angst. For them, the Federal Republic is a country of worriers who seldom have the courage to do something, and who freeze when they feel threatened. Not so these days. Fear is spreading in the U.S., while Germany and Europe are generally reacting more professionally and relatively calmly to the Ebola epidemic in West Africa.
Television networks broadcast scary images of quarantine stations. Parents no longer send their children to school because an Ebola patient is being treated in a hospital one kilometer away. At a hearing, Republican Representative Darrell Issa asserts erroneously that one can be infected by sitting next to an Ebola patient on a bus. A nurse is forced to temporarily live in a tent after returning from Sierra Leone, although she exhibits no symptoms.
All of this is of no use in the fight against the disease. However, it permits the Republicans to make the Obama administration responsible for the hysteria — which is essentially being caused by the Republicans themselves. After all, it’s election season. The worst thing about it is that this tactic could ultimately help them to win. Now that is truly to be feared.
In den USA geht die Angst vor der Ebola-Epidemie um. In Europa hingegen reagiert man professionell auf die Lage. Ein Kommentar.
Eigentlich machen sich US-Amerikaner ja gern lustig über die „German Angst“. Für sie ist die Bundesrepublik ein Land der Bedenkenträger, die sich selten etwas trauen und erstarren, wenn sie sich bedroht fühlen. Nicht so dieser Tage: Während in Deutschland, aber auch generell in Europa professionell und relativ gelassen auf die Ebola-Epidemie in Westafrika reagiert wird, geht in den USA die Angst um.
Fernsehsender strahlen furchteinflößende Bilder von Quarantäne-Stationen aus. Eltern schicken ihre Kinder nicht mehr zur Schule, weil eine Ebola-Patientin in einem einen Kilometer entfernten Krankenhaus behandelt wird. Der republikanische Abgeordnete Darrell Issa behauptet fälschlicherweise bei einer Anhörung, man könne sich anstecken, wenn man im Bus neben einem Ebola-Patienten sitze. Eine Krankenschwester wird nach ihrer Rückkehr aus Sierra Leone kurzzeitig gezwungen, in einem Zelt zu leben, obwohl sie keinerlei Symptome aufweist.
Das alles nutzt nichts im Kampf gegen die Krankheit, erlaubt den Republikanern jedoch, die Regierung von Präsident Barack Obama für die Hysterie verantwortlich zu machen – die im Wesentlichen von den Republikanern selbst verursacht wird. Es ist schließlich Wahlkampf. Schlimm daran ist: Diese Taktik könnte ihnen letztlich zum Sieg verhelfen. Das ist nun wahrlich zum Fürchten.
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link
.
Contrary to what the American president never tires of implying, however, it is not Ukraine and its NATO partners but Putin alone who bears responsibility for this horrific war.