Persecution of Huawei Is McCarthyism in the High-Tech Field

Published in Huanqiu
(China) on 17 January 2019
by (link to originallink to original)
Translated from by Jessica Yu. Edited by Helaine Schweitzer.
Federal prosecutors are pursuing a criminal investigation of China’s Huawei Technologies Co. for allegedly stealing trade secrets from U.S. business partners, including technology used by T-Mobile US, Inc., to test smartphones, The Wall Street Journal reported, citing people familiar with the matter.

If federal prosecutors are really preparing for such litigation, it shows that Washington is determined to do everything it can to clamp down on Huawei, and that Huawei could be in more trouble in the future.

There has been continuous news about U.S. allies who are rejecting Huawei devices. After the arrest of Meng Wanzhou, Poland arrested Huawei employees on charges of espionage, then the news broke about the U.S. criminal investigation against Huawei. In addition, several U.S. lawmakers from both parties introduced a bill on Jan. 16, requiring American companies to ban chips and other components from Chinese telecommunication companies that violated U.S. sanctions and export control bans, specifically mentioning Huawei and ZTE. All of this paints a panoramic picture showing how U.S. allies are persecuting Huawei and other Chinese telecommunication companies.

Huawei is the largest communications equipment manufacturer and second largest smartphone manufacturer, and it can also produce high quality chips. It is a very comprehensive telecommunications company. Judicial means are being used to pursue political ends through the specific accusations and exaggerating the charges in order to smear the entire company. It is particularly sad when it is aimed at the representative high-tech enterprises of our era.

There are 180,000 employees in Huawei worldwide who participate in various types of global telecommunication construction. Huawei is without a doubt a positive contributor to global telecommunication progress. However, one who intends to beat his dog will easily find his stick. The U.S. persecution of Huawei is setting a bad precedent. The U.S. is a large technological country; it will eventually suffer if it disrupts the order in the high-tech field.

The U.S. suppression of Huawei is full of geopolitical drama. Huawei is a high-tech commercial company focused only on technology markets. The U.S. has damaged the rights of such companies who are willing to avoid politics. By compulsorily tagging Huawei and ZTE as political companies, the U.S. is practicing technological McCarthyism.

When he introduced the bill mentioned above, U.S. Sen. Tom Cotton declared, “Huawei is effectively an intelligence-gathering arm of the Chinese Communist Party. … If Chinese telecom companies like Huawei violate our sanctions or export control laws, they should receive nothing less than the death penalty − which this denial order would provide.” To the Chinese, these words sound like they are coming from a crazy person. The spread of these words and the value attached to them in the United States show us how American ideology has been distorted.

Huawei is a global top-level telecommunication company that has emerged from a developing country. The U.S. crackdown on Huawei clearly demonstrates it is narrow-minded strategically. The U.S. is not willing to see the positive significance of Huawei’s growth, and is completely concerned with its own interests. The U.S. is a global leader, but it is highly selfish, and lacks the deportment it is supposed to have.

The reality is so serious that the United States is becoming manic over China’s progress, and China has to endure such adversity to continue development. It is noteworthy and impressive that Huawei is not angry, but is remaining cool and responding rationally to the suspicions and persecution.

The difficulty China faces in growing peacefully is creating difficulty for Chinese enterprises to become bigger and stronger, and enterprise is the core part of national competitiveness. This difficulty is constantly confirmed by the experience of Huawei, ZTE and other businesses. We need to fully understand what the U.S. attack means this time, an attack that is more powerful than any previous attack on Chinese enterprise.

Many Chinese people have confidence in Huawei even though it is at the center of the storm. They believe that its will will not be crushed, and that its technical capability will provide it with ample ability to face the challenges. Huawei will be able to prove its innocence through ongoing collaboration with customers, and will be able to show how wrong it is to refuse using Huawei devices for security reasons.

At the same time, we hope that the Chinese government will do more to protect its own enterprises from political discrimination. Those countries and companies that take part in suppressing Chinese enterprises for improper reasons should pay the price.




迫害华为是高科技领域的麦卡锡主义
《华尔街日报》援引知情人士的话说,美国联邦检察官正试图对华为展开刑事调查,原因是该公司“涉嫌窃取美国合作伙伴的商业机密,包括T-mobile US用于测试智能手机的技术”。

  如果美国联邦检察官真的在做这样的诉讼准备,这表明华盛顿决心采取一切手段打压华为,今后华为还可能遭遇更多麻烦。

  美国的盟国不断有排斥华为设备的消息传出。孟晚舟事件后,又有波兰以“从事间谍活动”的罪名逮捕华为员工,现在美方又传出针对华为的刑事调查。此外,几名跨党派的美国议员16日提出一项法案,要求美国公司向违反美国制裁法规和出口管制禁令的中国电信公司禁售芯片或其他组件,并特别点出华为和中兴的名字,这一切组成了美国拉盟友迫害华为等中国电信公司的全景图。





  华为是最大的通讯设备制造商和第二大智能手机生产商,它还能生产高质量的芯片,是非常全面的电信公司。对这样的公司进行具体的指控,然后放大这些指控的意义,抹黑整个公司,这是借司法手段行政治之目的,当它针对这个时代的代表性高科技企业时,尤其令人悲哀。

  华为有18万员工,他们遍布世界各地,在各不相同的条件下参与全球电信建设。华为无疑是全球通信进步的积极贡献者,然而欲加之罪,何患无辞,美国对华为的迫害正在开启一个恶劣的先例。美是技术大国,它如此破坏高科技领域的秩序,早晚要自食其果。

  美对华为的打压充满了地缘政治的刀光剑影,而华为是专心于技术和市场的商业高科技公司,美国破坏了这样的公司可以远离政治的权利,它强行给华为、中兴贴政治标签,这是科技麦卡锡主义。

  美国参议员柯顿在参与发起上述法案时宣称:“华为实际上是中国共产党的情报收集机构……如果像华为这样的中国电信公司违反我们的制裁或出口管制法律,应该直接被判处死刑。”中国人听起来这些就像是疯子说的话,它们能在美国堂而皇之地传播并受到重视,让我们看到美国意识形态的扭曲。

  华为是从发展中国家崛起的全球一流电信公司,美国对华为的打压还充分显示了其战略心胸的狭小。它不愿意看到华为崛起背后的积极意义,而完全局限于本国的利益,它处在全球引领者的位置上,却高度自私,缺少应有的风范。

  现实就是这样严峻,美国在因为中国已经取得的进步而狂躁,中国要继续发展就需承受这样的逆境。我们注意到,华为没有愤怒,也没有惊慌,它在很冷静、理性地回应美方的质疑和打压。这很让人赞赏。

  中国和平崛起之艰难正转化为中国企业做大做强之不易,企业是国家竞争力的核心部分,华为、中兴等企业的遭遇不断印证这一点。美国对中国力量哪个要素的出手看上去都没有这一轮对中国企业的出手狠,我们对此一定要弄懂看清。

  很多中国人都对处于风暴眼的华为有信心,相信它的意志不会被压垮,它的技术能力为它提供了应对挑战的充裕空间。它将能够通过与客户的不断合作证明自己的清白,也证明出于安全原因而拒绝使用华为设备是多么错误的决策。

  我们同时希望中国政府在保护本国企业不被政治歧视方面多想办法,那些以非正当理由参与打压中国企业的国家和公司都应当付出相应的代价。
This post appeared on the front page as a direct link to the original article with the above link .

Hot this week

Australia: Donald Trump Is So Convinced of His Mandate that He Is Battling the Courts

Australia: The US’s Biggest Export? Trump’s MAGA Mindset

Germany: Trump for the Charlemagne Prize!

Mexico: From Star Wars to Golden Domes

Topics

Spain: Trump to Students — ‘Don’t Come’

Japan: Will the Pressure on Harvard University Affect Overseas Students?

Mexico: From Star Wars to Golden Domes

Germany: US Sanctions against the EU

Austria: Whether or Not the Tariffs Are Here to Stay, the Damage Has Already Been Done*

Germany: Trump’s Tariff Policy: ‘Dealmaker’ under Pressure

Austria: Trump’s Peace Is Far Away

Austria: Trump’s Solo Dream Is Over

Related Articles

Germany: Trump’s Offer and Trump’s Sword

Hong Kong: The Lessons of World War II: The Real World Importance of Resisting Hegemony

Mexico: The Trump Problem

Taiwan: Making America Great Again and Taiwan’s Crucial Choice

Venezuela: Vietnam: An Outlet for China

Previous article
Next article